| The micro and macro effects of infrastructure contribute to growth acceleration, while the services infrastructure provides to households can help further enhance labour productivity and bring about poverty reduction. | Микро- и макровлияние инфраструктуры содействует ускорению роста, а те услуги, которые инфраструктура обеспечивает для домашних хозяйств, могут способствовать дальнейшему повышению производительности труда и сокращению масштабов бедности. |
| Further, in some organizations there is additional IP information collected through HACT micro and macros assessments, which in most cases is kept separately. | Кроме того, в некоторых организациях имеется дополнительная информация, касающаяся ПИ, которая собирается с помощью микро- и макрооценок с использованием СППНС и в большинстве случаев хранится отдельно. |
| Programmes to develop micro, small and medium-sized enterprises should be replicated both in Nepal and in other countries with a similar level of development. | В Непале, как и в других странах с аналогичным уровнем развития, следует осуществлять уже апробированные программы развития микро-, малых и средних предприятий. |
| Such a strategy should focus on strengthening technical support structures and developing pilot projects relating to employment and the establishment of micro and small enterprises. | Такая стратегия должна быть нацелена на укрепление структур оказания технической поддержки и разработку экспериментальных проектов, касающихся обеспечения занятости и создания микро- и малых предприятий. |
| Identifying micro and macro level impacts of DLDD | Выявление последствий ОДЗЗ на микро- и макроуровне |
| Measuring micro and macro level impacts of DLDD - examples of specific results and data | Измерение последствий ОДЗЗ на микро- и макроуровне - примеры конкретных результатов и данных |
| Support for the establishment of micro, small and medium scale enterprises on labour intensive technologies; | оказана поддержка созданию микро-, малых и средних предприятий, применяющих трудоемкие технологии; |
| The Rules should enable micro and small businesses to effectively reach international markets through electronic and mobile commerce; | Правила должны давать микро- и малым предприятиям возможность эффективного выхода на международные рынки за счет использования механизмов электронной и мобильной торговли; |
| E. Possible alternative legislative models for micro and small businesses | Возможные альтернативные законодательные модели для микро- и малых предприятий |
| However, it was suggested that having a single flexible model could be both complicated for micro and small businesses and a source of extra cost. | Однако было высказано предположение о том, что какая-либо единая гибкая модель может оказаться сложной для микро- и малых предприятий и вести к дополнительным расходам. |
| Marketing tools can also be used to ensure economic sustainability, by guaranteeing market access to micro and community-based enterprises having limited or no marketing resources. | Средства маркетинга можно также использовать для обеспечения экономической стабильности, гарантируя доступ к рынкам для микро- и общинных предприятий, обладающих ограниченными ресурсами в области маркетинга или вообще не имеющих их. |
| Technical assistance to ensure the development and growth of micro and small businesses | технической помощи для обеспечения развития и роста микро- и малого бизнеса; |
| a comprehensive approach to reduce poverty among women and to elaborate special strategies at micro and macroeconomic levels to promote sustainable development; | применять всеобъемлющий подход в целях снижения нищеты среди женщин и разработки специальных стратегий микро- и макроэкономического уровня в интересах поощрения устойчивого развития; |
| Creating skills, establishing market connectivity, expanding infrastructure and services, and then refinancing and sharing the risk of financing micro and small enterprises would all require additional finance. | Деятельность по профессиональной подготовке, обеспечение выхода на рынки, расширение инфраструктуры и сферы услуг, а также рефинансирование и распределение рисков, связанных с финансированием микро- и малых предприятий, - все это потребует дополнительных финансовых средств. |
| In the next decade, more than 90 per cent of additional jobs in the urban areas in Africa will come from micro and small-scale enterprises. | В следующем десятилетии более 90 процентов дополнительных рабочих мест в городах в Африке будет сконцентрировано на микро- и мелких предприятиях. |
| A number of new programmes supported by donor organizations were targeting micro, small and medium-sized enterprises and encouraging women to participate. | При содействии организаций-доноров был разработан ряд новых программ, ориентирующихся на микро-, малые и средние предприятия и поощряющих участие женщин. |
| Many delegations were concerned that subprogramme 1.3 emphasized the micro rather than the macro aspects of disarmament such as nuclear, chemical, bacteriological and conventional weapons. | Многие делегации выразили обеспокоенность в связи с тем, что в подпрограмме 1.3 подчеркиваются микро-, а не макроаспекты разоружения, такие, как ядерное, химическое, бактериологическое и обычное оружие. |
| This strategy would provide, in general, at a micro and macroeconomic level, a good environment for efficient transit transport operations. | Реализация этой стратегии в целом позволит создать на микро- и макроэкономическом уровне условия, способствующие эффективному ведению транзитно-транспортных операций. |
| If ECDC involves similarity in human resources development and cost structures, then such micro or macro sectoral effects are more likely to take place under ECDC than otherwise. | Если в ЭСРС присутствует элемент сходства уровней развития людских ресурсов и структур издержек, тогда в рамках ЭСРС проявление таких отраслевых последствий на микро- или макроуровне является более вероятным по сравнению с альтернативными вариантами. |
| For women in micro and small enterprises, training in cash and credit management, confidence-building, and the technical skills to expand their enterprises are particularly important. | Для женщин, работающих на микро- и небольших предприятиях, особенно важное значение имеет подготовка по вопросам контроля и регулирования денежных и кредитных операций, уверенность в собственных силах и приобретение технических навыков и умений, необходимых для расширения их предприятий. |
| E. Working at micro, meso, macro and global levels | Работа на микро-, мезо-, макро- и глобальном уровнях |
| MicMac: combining micro and macro approaches in demographic forecasting | МикМак: комбинирование микро- и макроэкономических подходов в целях демографического прогнозирования |
| Thus, adjustments must be made by individuals, families, communities and countries - at the micro, meso and macro levels of societies. | Таким образом, отдельные люди, семьи, общины и страны должны вносить соответствующие коррективы на микро-, мезо- и макроуровнях общества. |
| The issue of access to resources is addressed mainly through the promotion of microfinancing as an instrument for sustaining the operations of micro, small and informal sector enterprises. | Вопрос доступа к ресурсам решается прежде всего на основе поощрения микрофинансирования в качестве механизма обеспечения деятельности микро-, малых и неформальных предприятий. |
| There is no direct linkage between the micro accounting and the macro accounting. | Между правилами учета на микро- и макроуровне не существует прямой связи. |