| Mobile telephony can facilitate economic growth both at micro and macro levels. | Мобильная телефонная связь может способствовать экономическому росту как на микро-, так и на макроуровне. |
| One of their options will be to establish a micro or small enterprise. | Один из возможных вариантов для них заключается в создании микро- или малых предприятий. |
| In Colombia, a productive transformation programme encompasses the nature tourism sector and provides support to projects developed by micro, small and medium-sized enterprises. | В Колумбии действует охватывающая сектор «природного» туризма программа конструктивных преобразований, в рамках которой оказывается поддержка проектам, разработанным микро-, малыми и средними предприятиями. |
| Activities include strengthening the local organizations and promoting micro, small and medium-sized enterprises for craftsmen and other workers. | Осуществляемые мероприятия включают в себя укрепление местных организаций и содействие развитию микро-, малых и средних предприятий для мастеров народных промыслов и других работников. |
| Current programmes include tourism security and support for micro, small and medium-sized enterprises. | Текущие программы включают в себя обеспечение безопасности туризма и поддержку микро-, малых и средних предприятий. |
| The development of micro, small and medium-sized enterprises would be supported through microfinance, export promotion and technical support programmes. | Развитие микро-, малых и средних предприятий будет поддерживаться путем микрофинансирования, развития экспорта и осуществления программ технической поддержки. |
| Most of informal businesses fall under the micro, small and medium scale enterprises sector. | Большинство предприятий неорганизованного сектора подпадают под категорию микро-, малых и средних предприятий. |
| Experiences were shared by various delegations as to their approach in resolving disputes concerning micro and small businesses and in providing consumer protection. | Различные делегации обменялись опытом в том, что касается их подходов к урегулированию споров, затрагивающих микро- и малые предприятия, и к обеспечению защиты потребителей. |
| Social institutions operate and exert influence at micro, meso and macro levels. | Социальные институты функционируют и оказывают воздействие на микро-, мезо- и макроуровне. |
| Other micro and meso credit schemes are run by specific sectoral ministries, Eritrean Development and Investment Bank, the NUEW and NGOs. | Другие микро- и мезокредитные схемы осуществляются конкретными отраслевыми министерствами, Эритрейским инвестиционным банком развития, НСЭЖ и НПО. |
| About 30 to 40 per cent of all micro, small and medium enterprises in Eritrea are owned by women. | Около 30 - 40 процентов всех микро-, малых и средних предприятий в Эритрее находится в собственности женщин. |
| The aim of this project is to develop a new methodology that combines micro and macro approaches in demographic forecasting. | Цель настоящего проекта заключается в разработке новой методологии, объединяющей микро- и макроподходы к демографическому прогнозированию. |
| Data, micro as well as macro, are available for statisticians in on-line mode. | Данные как микро-, так и макроуровня доступны статистикам в режиме онлайн. |
| Inclusive financial sectors would provide poor people and micro and small enterprises with access to a broad range of financial services. | Инклюзивные финансовые сектора обеспечат для бедного населения и микро- и малых предприятий доступ к широкому кругу финансовых услуг. |
| First, it emphasizes the significance of the meso level in addition to the micro and macro levels. | Во-первых, она подчеркивает значение мезоуровня в дополнение к микро- и макроуровням. |
| Structuration is very useful in synthesising micro and macro issues. | Идея структурации весьма полезна для синтетического изучения микро- и макро-проблем. |
| These effects underlie many modern developments in macroscopic quantum mechanics, in particular, optical and micro cooling nanooscillators to the zero state. | Эти эффекты лежат в основе многих современных достижений в области макроскопической квантовой механики, в частности, оптического охлаждения микро- и наноосцилляторов до нулевого состояния. |
| The Government recognized the importance of micro and small enterprises for growth in Peru. | Правительство признает важность микро- и малых предприятий для роста в Перу. |
| With financial support for inclusive and innovative business projects for micro and small businesses, the grant programme was worth $100,000. | С учетом финансовой поддержки проектов, касающихся инклюзивных и новаторских моделей ведения предпринимательской деятельности для микро- и мелких предприятий, общий объем средств, выделенных в рамках программы грантов, составил 100000 долл. США. |
| At the same time, it should be pointed out that virtually none of this outsourcing has been to micro or small-scale enterprises. | В то же время следует указать, что к числу таких субподрядчиков не относилось практически ни одно микро- или малое предприятие. |
| This is particularly relevant in areas where micro and small medium enterprises are predominant. | Это особенно касается тех областей, где в основном находятся микро-, малые и средние предприятия. |
| They generally contain micro and small firms whose technology level is low relative to the industry frontier. | Они, как правило, включают в себя микро- и малые фирмы, технологический уровень которых является низким по отношению к промышленным соседям. |
| TDB - global interdependence issues from a development perspective, concentrating on specific micro and macro issues (annual). | СТР - вопросы глобальной взаимозависимости через призму развития с заострением внимания на конкретных микро- и макровопросах (ежегодно). |
| The latter function would permit the Trade Point to develop its activities in support of micro, small and medium-size enterprises. | Последняя из указанных функций позволяет центру по вопросам торговли осуществлять мероприятия по поддержке микро-, малых и средних предприятий. |
| There is also need for national policies to achieve much greater integration of micro and macro considerations. | Кроме того, необходимо, чтобы национальная политика гораздо теснее сочетала в себе микро- и макрофакторы. |