Social institutions operate and exert influence at micro, meso and macro levels. | Социальные институты функционируют и оказывают воздействие на микро-, мезо- и макроуровне. |
For example, Governments agreed to ensure that the 50 million micro, small and medium-scale enterprises of the region should have access to adequate financial services and should be able to register, obtain licences and meet labour standards in a more efficient manner. | Например, правительства согласились с тем, что для 50 миллионов микро-, малых и средних предприятий региона необходимо обеспечить доступ к адекватным финансовым услугам, кроме того, им должны быть предоставлены более эффективные возможности для регистрации, получения лицензий и соблюдения трудовых норм. |
Viruses are the most common biological entities in the oceans in addition to micro and picoeukaryotes, bacteria and Archaea. | Наряду с микро- и пикоэукариотами, бактериями и археями к наиболее часто встречающимся в океанах биологическим образованиям относятся вирусы. |
The Micro-Banks project The Trade Efficiency programme also undertook a feasibility study to promote the creation of market mechanisms between international private fund suppliers and borrowers in developing countries, especially micro and small entrepreneurs. | В рамках программы по эффективности торговли было проведено также технико-экономическое обоснование целесообразности создания рыночных механизмов, помогающих наладить контакты между международными частными кредиторами и заемщиками в развивающихся странах, к числу которых в первую очередь относятся микро- и мелкие предприниматели. |
b) Participation in formulating legislation to promote competitiveness with a gender focus; the INAM is part of the governing structure of the National Commission for Micro, Small and Medium-Sized Enterprise. | В соответствии с этим Законом представители Национального института по делам женщин входят в состав руководящих органов Национальной комиссии по микро-, малым и средним предприятиям. |
Most of them are not prepared for a micro management of their resources. | Большинство из них не готово к микро управлению своими ресурсами. |
The social authority of the companydetermines its development on a micro and macro scale. | Социальный авторитет фирмы обуславливает ее развитие в микро и макро масштабе. |
So... couple of micro lesions near the angular gyrus and parietal lobe | Микро поражения у угловой извилины в теменной доле. |
There is a focus on strengthening Micro Small-scale Enterprises (MSEs) as a source for creating employment generation for those not engaged in the agricultural sector. | Существенное внимание уделяется укреплению микро и малых предприятий (ММП) в качестве потенциальных работодателей для не занятых в сельском хозяйстве лиц. |
Contract size is usually specified in units of lots, the Standard lot (100,000), Mini lot (10,000), or Micro lot (1000). | Размер контракта обычно указывается в единицах участков, многие Стандарт (100000), мини-лот (10000), или микро лота (1000). |
A national council had been established to provide financing and advice to micro, small and medium-sized businesses and nationwide vocational and technical training centres offered courses in traditional and non-traditional fields. | Был создан национальный совет для финансирования и консультативной поддержки микро-, малых и средних предприятий, а профессионально-технические училища во всей стране проводят обучение традиционным и нетрадиционным профессиям. |
The evaluator also noted that both programmes are highly relevant for skills and business development needs for micro, small and medium enterprises in the United Republic of Tanzania and Zambia. | По ее итогам было также отмечено, что программы помогают в удовлетворении потребностей микро-, малых и средних предприятий Объединенной Республики Танзания и Замбии в квалифицированных кадрах и развитии бизнеса. |
By putting in place predictable rules and securing land and property rights, strong and transparent institutions can nurture the development, growth and competitive edge of micro, small and medium-size enterprises and transform them into the main drivers of socio-economic growth on the continent. | Принятие предсказуемых правил, обеспечение земельных и имущественных прав, действенные и транспарентные институты - все это может стимулировать процесс развития, роста и конкурентного преимущества микро-, малых и средних предприятий, а также способствовать их превращению в главные факторы социально-экономического роста на континенте. |
The Commission's Employment Creation and Income Generation project, administered through the Development of Micro and Small Agro-Industries in South Lebanon, seeks to build the capacities of local communities by enhancing the skills of men and women in South Lebanon in the agricultural and agro-industrial sectors. | Проект Комиссии в области обеспечения занятости и получения дохода, осуществляемый в Южном Ливане путем развития микро- и малых агропромышленных предприятий, направлен на укрепление потенциала местных общин посредством повышения уровня квалификации мужчин и женщин, занятых в сельскохозяйственном и агропромышленном секторах в Южном Ливане. |
The camelid breeders have since formed groups and share their newfound knowledge with other breeders as well as micro and small enterprises. | Соответственно, животноводы были объединены в ассоциации, в рамках которых они делятся вновь приобретенными знаниями с владельцами единоличных хозяйств, а также на уровне микро- и малых предприятий. |
Gender income difference were largest in sales and the service sectors, where men were found in the bigger firms that can pay more while women are in micro and very small enterprises. | Разница в доходе мужчин и женщин была максимальной в таких секторах как торговля и сектор услуг, так как именно в этих секторах мужчины работали в крупных компаниях, где заработная плата была выше, а женщины - на мелких и микропредприятиях. |
In the next decade, more than 90 per cent of additional jobs in the urban areas in Africa will come from micro and small-scale enterprises. | В следующем десятилетии более 90 процентов дополнительных рабочих мест в городах в Африке будет сконцентрировано на микро- и мелких предприятиях. |
Among such measures are labour market information systems, labour-intensive infrastructure programmes, credit and training for self-employment, small and micro enterprise development and promotion of youth entrepreneurship. | Такие меры включают также внедрение информационных систем по вопросам трудоустройства, осуществление трудоемких инфраструктурных программ, предоставление кредитов и обучение с целью открытия собственного дела, развитие мелких предприятий и микропредприятий и поощрение молодежного предпринимательства. |
These programmes thus almost invariably feature such activities as private sector and/or entrepreneurship development, and the promotion of micro, small and medium enterprises. | Практически все такие программы предусматривают осуществление таких мероприятий, как развитие частного сектора и/или предпринимательства, а также содействие созданию микро-, мелких и средних предприятий. |
In particular, it should pursue the development of practical tools geared towards income generation for small, micro and informal entrepreneurs, [such as the Micro Business Point].] | В частности, ей следует стремиться к развитию практических инструментов, нацеленных на создание источников доходов для мелких, микро- и неформальных предпринимателей [, таких, как центры микропредпринимательства].] |
It was particularly active in the BBC Micro scene, producing a variety of peripherals for the computer. | Компания была очень активна в мире ВВС Micro, производя разнообразную периферию для компьютеров. |
"Micro Focus Announces Intent to Merge with Hewlett Packard Enterprise's Software Business Segment". | Micro Focus объявила о намерении слияния с подразделением ПО компании Hewlett Packard Enterprise (рус.). |
In May 2009, Trend Micro acquired Third Brigade and the OSSEC project, with promises to keep it open source and free. | В мае 2009 года компания Trend Micro приобрела Third Brigade и проект OSSEC, также обязуясь оставлять его открытым и свободным. |
Kempston Micro Electronics was an electronics company specialising in computer joysticks and related home computer peripherals during the 1980s. | Kempston Micro Electronics - английская компания разработчик электроники, была известна в 1980-е годы джойстиками и другой периферией для домашних компьютеров. |
The December 1969 issue of Model Rocketry carried a press release written by Mims announcing that Reliance Engineering had formed a subsidiary company, Micro Instrumentation and Telemetry Systems. | В декабре 1969 года в журнале «Ракетное моделирование» появился написанный Мимзом пресс-релиз, в котором сообщалось, что Reliance Engineering образовал дочернюю компанию Micro Instrumentation and Telemetric Systems. |
The focus of enterprise policy was on integrating trade, investment and micro issues, particularly those affecting enterprise competitiveness. | В работе по проблематике предпринимательства основное внимание уделялось интеграции торговых и инвестиционных вопросов и вопросов на микроуровне, в частности затрагивающих конкурентоспособность предприятий. |
Keywords: Census; micro integration; micro linking | Ключевые слова: перепись; микроинтеграция; увязка на микроуровне |
This programme continued its focus on addressing poverty at the micro level through skills training, lectures at community centres on the causes of poverty, "Start Your Own Business" training, and/or provision of credit. | Главной целью этой программы была, как и прежде, борьба с нищетой на микроуровне посредством профессионального обучения, организации в общинных центрах лекций, посвященных причинам нищеты, обучения основам предпринимательства и/или предоставления кредитов. |
In addition, the methodological framework applied by the Division did not yet make a sufficient connection between the risk analysis (at the macro level) and the internal control procedures (at the micro level). | Кроме этого, используемая Отделом методологическая основа пока еще недостаточно тесно увязана с анализом рисков (на макроуровне) и процедурами внутреннего контроля (на микроуровне). |
On a micro level, Alexander Grewe discusses a cultural conflict between guests of different culture and nationality as seen in a British 1970 sitcom, Fawlty Towers. | На микроуровне, Александр Грю рассматривает конфликт между приезжими разных культур на примере Британского ситкома «Башни Фолти». |
To Love Children believe that when women are given health prevention education, and micro business opportunities they can become avenues in obtaining empowerment. | Фонд «Любить детей» считает, что, когда женщинам предоставляют возможности в области просвещения по вопросам профилактики в сфере здравоохранения и возможности создания микропредприятий, они могут стать объектами расширения имеющихся у них возможностей. |
The micro enterprise sector was given the opportunity to service local market needs. | Сектору микропредприятий была предоставлена возможность обслуживать потребности местного рынка. |
To promote and fund programmes and projects to support productive self-employment and the organization and improvement of small and micro enterprises, rural and urban cooperatives, and employment and production associations whose members come from indigenous and poor population groups; | поощрять и финансировать программы и проекты, способствующие обеспечению продуктивной самостоятельной занятости, а также созданию и совершенствованию малых и микропредприятий, сельских и городских кооперативов, объединений предпринимателей и производственных ассоциаций, члены которых принадлежат к коренному населению и бедным слоям населения; |
Mr. Didier Philippe, Director, CSR and Micro Enterprise Acceleration Program, Europe, Middle East and Africa, Hewlett-Packard | Г-н Дидье Филипп, Директор, программа КСО и ускоренного развития микропредприятий, Европа, Ближний Восток и Африка, "Хьюлитт-Пакард" |
(a) Rural development has been fostered in some countries through the establishment of agro-processing and micro and small-scale enterprises by facilitating access to finance and technology transfer, capacity-building for the development of growth-oriented and competitive micro and small-scale enterprises, with increased empowerment of women; | а) в ряде стран развитию сельских районов способствовало создание агропе-рерабатывающих малых и микропредприятий на основе расширения доступа к финансам и передачи технологии, укрепления потенциала в целях развития ориентированных на рост и конкурентоспособных малых и микропредприятий при расширении прав и возможностей женщин; |
Kraus supports low-income entrepreneurs and students through the Kiva micro loans website and serves as a member of the board of trustees of Heinrich Pesch Foundation. | Краус поддерживает начинающих предпринимателей и молодых студентов через платформу микрокредитования Kiva и состоит в совете попечителей благотворительного фонда Heinrich Pesch. |
Graduates of the Institute can apply to the Bahamas Development Bank for a loan from its Micro Loan Programme to start their own businesses. | Выпускники института могут обращаться в Багамский банк развития с просьбой о предоставлении им кредитов в рамках его программы микрокредитования для того, чтобы организовать свое собственное дело. |
(a) A "Guarantee Fund for Micro Crediting Project" was set up with a view to creating new jobs through allocation of financial resources that small and medium-sized enterprises (SMEs) and newly established enterprises need for development and expansion of their activity. | а) "Гарантийный фонд для поддержки проекта микрокредитования" был учрежден в целях создания новых рабочих мест посредством распределения финансовых средств, которые нужны малым и средним предприятиям (МСП), а также вновь созданным предприятиям для развития и расширения своей деятельности. |
Women's empowerment provides skills development training and supports micro savings and credit schemes. | Раскрытие потенциала женщин предусматривает развитие навыков и поддержку программ финансовых сбережений и микрокредитования. |
Supporting groups to build sustainable micro, small and medium enterprises and other income-generating activities through capacity-building, microcredit and access to markets remains a priority for self-sufficiency and poverty alleviation. | Оказание поддержки группам в создании устойчивых микро-, малых и средних предприятий и других источников доходов на основе создания потенциала микрокредитования и обеспечения доступа на рынки по-прежнему является одним из непременных условий достижения самообеспеченности и сокращения уровня нищеты. |
Despite declining health, women living with HIV/AIDS can benefit from micro financing opportunities. | Женщины, вынужденные бороться с ВИЧ/СПИДом, могут, несмотря на слабеющее здоровье, воспользоваться преимуществами микрофинансирования. |
345.8. Implementation of several programs based on CBR, CBI, SHG strategies, and creation of sustainable employment in villages through micro finance, in collaboration with international organizations. 345.9. | 345.8 Осуществление некоторых программ, основанных на стратегиях общинной реабилитации, стратегии осуществления инициатив на базе участия общин и стратегии групп взаимной помощи, а также создание достаточного количества рабочих мест в деревнях за счет микрофинансирования при сотрудничестве с международными организациями. |
Increasing number of beneficiaries of the National Foundation for Micro Financing since 2002 until end of 2005 | Увеличение числа бенефициаров Национального фонда микрофинансирования с 2002 по 2005 год включительно |
The Micro Finance Regulatory Council of South Africa, for example, has a toll-free call centre that connects consumers to complaints officers. | В Южной Африке, например, Надзорный совет по вопросам микрофинансирования предлагает потребителям бесплатную телефонную линию для связи со своими сотрудниками по поводу возникших претензий. |
In many ways, this is intended to overcome the present dearth of reliable information/data on how many women have benefited from micro finance skills. | Предполагается, что эта мера во многом поможет решить существующую проблему нехватки достоверной информации о том, сколько женщин с пользой применяют навыки микрофинансирования. |
As mentioned earlier, this programme is designed for micro, small and medium-sized enterprises; it provides financial support for training and skills development programmes. | Как отмечалось выше, эта программа охватывает микропредприятия, а также малые и средние предприятия и предусматривает оказание технического содействия для целей осуществления программ профессионально-технической подготовки. |
This is particularly true for the bus sector which is organized in small or micro enterprises that do not have the means to act on the international level. | Это особенно относится к сектору автобусного сообщения, в котором преобладают мелкие или микропредприятия, не имеющие средств для деятельности на международном уровне. |
These micro enterprises were potential SMEs, and there was a need to recognize them legally, including through access to credit and collateralization of their assets. | Такие микропредприятия являются потенциальными МСП, и необходимо, чтобы они получили правовое признание, включая предоставление доступа к кредитам и возможностей получения займов под обеспечение. |
Taxation in Latvia The law on micro enterprises tax Article of Agnese Bičevska about micro enterprise tax Changes of the Law on micro-enterprises tax. | Закон о налоге на микропредприятия Статья Agnese Bičevska о микроналоге Статья delfi.lv о планах правительства Изменения в Законе налога микропредприятий. |
The James Belgrave Micro Enterprise Development Fund (BELfund) - seeks to provide persons who may be poor, deprived, underprivileged or unemployed access to credit to start their own micro businesses. | Фонд развития микропредприятий имени Джеймса Белгрейва ("БЕЛфонд") предназначен для предоставления бедным, обездоленным, неимущим и безработным доступа к кредитам, позволяющим им организовать свои собственные микропредприятия. |
In August, AccessBank disbursed over USD 20 million in micro loans - a new record. | В августе AccessBank выдал микрокредитов на сумму свыше 20 миллионов долларов - это новый рекорд. |
The granting of micro loans to rural women has helped to improved social and economic conditions. | Предоставление микрокредитов сельским женщинам способствовало улучшению их социально-экономических условий. |
The implementation of suitably designed micro credits could encourage the use of mercury-free technologies which increases the potential benefit of this abatement option, since no use of mercury has a higher benefit than control of mercury emissions via technical solutions. | Применение надлежащими образом продуманных микрокредитов могло бы побудить к использованию безртутных технологий, что увеличивает потенциальные выгоды этого варианта борьбы с загрязнением, поскольку неиспользование ртути приносит больше выгоды, чем ограничение выбросов ртути с помощью технических решений. |
The strategy to combat poverty among women by financing AGRs through micro credits is encountering some difficulties on the ground, the main ones being: | При осуществлении стратегии борьбы с бедностью женщин путем выделения микрокредитов на занятие ДВД на местах встречаются определенные трудности, в том числе: |
Two associations for the support of women's development released between 2006 and 2010 about 9.000.000 USD, for the financing of micro credits, covering a total of 19.960 women. | Две ассоциации в поддержку развития женщин в период с 2006 по 2010 год выделили около 9 млн. долл. США для финансирования микрокредитов, которыми были охвачены в общей сложности 19960 женщин. |
The food balance sheet is prepared at macro and micro levels. | Подготовка баланса продовольственных ресурсов осуществляется на макро- и микроуровнях. |
They included the complementary roles played by a number of agents at the macro, meso and micro levels, and the need to create constructive linkages between the public and private sectors. | Они включают в себя взаимодополняемость ролей целого ряда субъектов на макро-, мезо- и микроуровнях, а также необходимость установления конструктивных связей между государственным и частным секторами. |
As Member States will note from the development results framework that follows, UNIFEM is continuing to focus on a holistic framework for change that supports achievement of inter-linked key results at the macro, meso and micro levels. | Как государства-члены заметят из нижеследующих рамок для оценки результатов в области развития, ЮНИФЕМ по-прежнему сосредоточивает внимание на целостных рамках перемен, поддерживающих достижение взаимосвязанных ключевых результатов на макро-, мезо- и микроуровнях. |
It would cover adverse effects on national economies at both the macro and the micro levels, including government losses as well as claims by private companies and individuals. | Из его средств выделялись бы ассигнования для смягчения негативных последствий для национальной экономики как на макро-, так и на микроуровнях, включая убытки, которые несут государства, а также требования о возмещении убытков, поступающие от частных компаний и отдельных лиц. |
Not only is it helpful to separate out and reflect on the relative contributions of both macro and micro policies to competitiveness, but also it is useful to incorporate the notion of "systemic competitiveness" when designing the appropriate improvements in the micro or business environment. | на уровне предприятий, целесообразно не только вычленять и анализировать относительный вклад мер и политики на макро- и микроуровнях в повышение конкурентоспособности, но и ввести также понятие "системной конкурентоспособности". |
For each individual in the micro source a disposable income is calculated and private consumption is known. | В отношении каждого индивидуума в источнике микроданных рассчитан располагаемый доход и известно его частное потребление. |
These micro datasets contain a number of demographic and economic variables and can also be analysed via the institute DANS (Data Archiving and Networked Services), see. | Эти наборы микроданных содержат ряд демографических и экономических переменных и могут быть проанализированы с помощью ДАНС (Институт по вопросам архивирования данных и сетевых сервисов); см. . |
These principles relate to the consistency and coherence of economic data within countries, over time, and across countries and include the design of strategic plans for integration and the reliance on international guidelines and economic theory as the organizing principles for integration of micro and macro data. | Эти принципы касаются согласованности и последовательности экономических данных в разные периоды времени в странах и между странами и предполагают разработку стратегических планов интеграции и использование международных стандартов и экономической теории в качестве организующих принципов в деле интеграции микроданных и макроданных. |
These micro datasets contain a number of demographic and economic variables and can also be analysed via the institute DANS, see. | Эти наборы микроданных содержат ряд демографических и экономических переменных и могут быть проанализированы с помощью ДАНС; см. . Добросовестные исследователи, желающие провести более подробные исследования по этим трем переписям, могут работать на месте в помещениях Статистического управления Нидерландов. |
Our Commission has started to evaluate if or if not the new accounting model, after harmonization with SNA/ESA, is suitable as a micro database structure for the National Accounts. | Наша Комиссия приступила к оценке возможности использования новой модели учета (после согласования с СНС/ЕСИС) в качестве структуры для базы микроданных национальных счетов. |
In order to help micro, small and medium-sized enterprises to adjust to immediate uncertainty, and graduate from a subsistence form of doing business to a growth mode characteristic of the formal sector, an enabling legal environment is thus needed. | Для того чтобы помочь микропредприятиям, а также малым и средним предприятиям приспособиться к неопределенности на ближайшую перспективу и перейти от натуральной формы ведения хозяйства к модели роста, характерной для формального сектора, необходимо создать благоприятные правовые условия. |
(b) Organize, on a pilot basis, managerial and technical skills development programmes for women entrepreneurs at the level of selected industrial subsectors such as food-processing and textiles, with emphasis on micro and small enterprises. | Ь) организация на экспериментальной основе программ развития управленческих и технических навыков у женщин - предпринимателей в рамках отдельных промышленных подсекторов, например, в пищевой и текстильной промышленности, с уделением особого внимания микропредприятиям и мелким предприятиям. |
The project will promote micro and small enterprises in the urban and peri-urban zones of Jacmel and Leogane, creating some 3,250 jobs. | В ходе осуществления этого проекта будет оказываться содействие микропредприятиям и малым предприятиям в городских и пригородных зонах Жакмель и Леоран, благодаря чему там будет создано 3250 рабочих мест. |
enables micro and small businesses to survive and grow, offering the opportunity for self-employment and job creation for the non-entrepreneurial poor. | Доступ к финансовым ресурсам позволяет микропредприятиям и небольшим компаниям выживать и расти, обеспечивая возможность для самостоятельной занятости и создания рабочих мест в интересах не участвующих в предпринимательской деятельности малоимущих лиц. |
The South African Business Coalition on HIV and AIDS (SABCOHA) has produced a toolkit to help Small, Medium and Micro Enterprises (SMME) develop and implement HIV workplace programmes. | Южноафриканская бизнес-коалиция по ВИЧ и СПИДу (ЮАБКОВС) выпустила комплект материалов по разработке и осуществлению программ в связи с ВИЧ на рабочем месте в помощь малым и средним предприятиям и микропредприятиям. |
Various micro finance initiatives have gathered momentum in recent years. | В последние годы получили развитие различные инициативы по микрофинансированию. |
This could be done in particular by fostering partnerships between mainstream financial institutions, micro finance institutions and Governments in this area. | Эта цель может достигаться, в частности, посредством поощрения в этой области партнерских соглашений с участием основных финансовых учреждений, учреждений по микрофинансированию и правительств. |
The Micro Finance Unit Pilot project from 1999 to 2003 are primarily women, they represent 85% of the total micro finance clientele. | Экспериментальный проект по созданию подразделения по микрофинансированию, осуществлявшийся с 1999 года по 2003 год, в основном предназначен для женщин, которые составляют 85 процентов от общего числа клиентуры учреждений по микрофинансированию. |
There is a need for the development of alternative financial mechanisms to increase the access of micro finance institutions to national and international capital markets, such as investment funds for micro banks. | Необходимо развивать альтернативные финансовые механизмы в интересах расширения для учреждений по микрофинансированию доступа на национальные и международные рынки капитала, с использованием, в частности, инвестиционных фондов для микробанков. |
Nowadays micro financing is paid a great attention in the entire world; consequently, for this branch representative it is very important to learn the international experience of micro financing programs, and, besides, the experience of the micro financing founder, Mukhamed Yunus. | Сегодня в мире микрофинансированию уделяется огромное внимание, и поэтому для представителей этого сектора очень важно изучение международного опыта микрофинансовых программ, к тому же опыта самого основателя микрофинансирования - Мухаммеда Юнуса. |