This issue, which received significant attention throughout the seminar, demands a global response on both the micro and macro scales. | Этот вопрос, которому в ходе семинара было уделено большое внимание, требует глобальных ответных мер как на микро-, так и на макроуровне. |
In the field of [globalization and development], [UNCTAD should analyse trade and investment from a development perspective and concentrate on specific micro and macro issues related to the globalization process, particularly its impact on development]. | В области [глобализации и развития] [ЮНКТАД следует анализировать вопросы торговли и инвестиций через призму развития и сосредоточивать свое внимание на конкретных микро- и макровопросах, связанных с процессом глобализации, и в частности с его воздействием на развитие]. |
Provide e-learning activities or modules for improving citizens' knowledge of human rights, gender equity and to promote the strategic use of ICT for community development, women's small, micro and medium enterprises and other development needs. | предлагать курсы или модули электронного обучения для повышения уровня знаний граждан в вопросах прав человека и гендерного равенства и поощрять стратегическое использование ИКТ для развития общин, микро-, малых и средних предприятий, принадлежащих женщинам, и удовлетворения других потребностей в области развития; |
Appendix 2 Reconciliation of micro and macro approaches | Приложение 2 Согласование микро- и макроподходов |
In order to widen the scope of the analysis, in terms of both the links between micro and macroeconomics and the links between economic policies and social evolution, cooperation between different programme areas took place through the implementation of multidisciplinary research projects. | В целях расширения масштабов анализа связей между микро- и макроэкономикой и связей между экономической политикой и социальной эволюцией было обеспечено сотрудничество между различными программными областями путем осуществления многодисциплинарных научно-исследовательских проектов. |
In Pakistan, the Swiss Agency for Development Cooperation (SDC) actively supports leasing to micro and small enterprises. | В Пакистане Швейцарское агентство сотрудничества в области развития (ШАСР) активно поддерживает расширение лизинговых отношений с микро и малыми предприятиями. |
You want a spin in his micro? | Ты хочешь залезть к нему в микро? |
These policy tools and approaches can be broadly divided into "macro" and "micro" scale activities, referring to both geographic scope and the generality of policy tools. | Эти политические инструменты и подходы в широком плане можно разделить на "макро"- и "микро"- масштабные меры, относящиеся как к географическим аспектам, так и к набору политических инструментов. |
Part of the reason for this may be that economic reform must now move from the macro level to the micro level, from trade and monetary policy to the web of legal and financial impediments entangling small business. | Одна из причин вышесказанного может заключаться в том, что экономические реформы должны перейти с макро уровня на микро уровень, с торговой и кредитно-денежной политики на целый ряд правовых и финансовых препятствий, осложняющих работу малого бизнеса. |
Faunal (micro and macro) | Фауна (микро и макро) |
There are two distinct categories of small enterprises: modern small and medium enterprises and micro enterprises. | Существуют две четких категории малых пред-приятий: современные малые и средние предприятия и микропредприятия. |
It was also working with Governments and employers' and workers' organizations with a view to launching programmes for creating sustainable jobs in micro and small enterprises which were targeted on women entrepreneurs in developing and transitional economies. | МОТ также сотрудничает с правительствами и организациями работодателей и трудящихся с целью реализации программ создания стабильной занятости на микропредприятиях и малых предприятиях, которые ориентированы на женщин-руководителей предприятий в развивающихся странах и странах с переходной экономикой. |
A number of delegates commented on the importance of entrepreneurship, especially the development of domestic micro, small and medium-sized enterprises for the host economy to benefit from FDI. | Ряд делегатов отметили важность предпринимательства, особенно развития отечественных микропредприятий, малых предприятий и средних предприятий, с точки зрения обеспечения отдачи от ПИИ для экономики принимающей страны. |
In addition, a National Council for Micro, Small and Medium-Sized Enterprises has been established. | Кроме того, был учрежден Национальный совет по делам микро-, малых и средних предприятий. |
These consultations were organized by the Council for Leather Exports, the Federation of Indian Micro and Small and Medium Enterprises (FISME), the COMESA Leather and Leather Product Institute (COMESA LLPi) and the East Africa Chamber of Commerce. | Эти консультации были организованы Советом по экспорту кожаных изделий, Федерацией индийских микропредприятий и малых и средних предприятий (ФИСМЕ), Институтом КОМЕСА по коже и изделиям из кожи (ИКИК КОМЕСА) и Торговой палатой стран Восточной Африки. |
Strengthen and encourage the growth of micro, small and medium-scale industries through appropriate technical support from service institutions and civil society, and improve access to capital by strengthening micro-financing schemes, with particular attention to women entrepreneurs. | укрепление и содействие развитию мелких малых и средних предприятий путем обеспечения их надлежащей технической поддержки со стороны соответствующих обслуживающих учреждений и гражданского общества и расширения их доступа к капиталу за счет укрепления систем микрофинансирования с уделением особого внимания предпринимателям из числа женщин. |
As part of the integrated programme for Guatemala, entrepreneurs in the region of Peten received advice on small business development at a newly established centre for micro, small and medium-sized enterprises. | В рамках комплексной программы для Гватемалы предприниматели района Петен получали консультации по вопросам развития мелкого предпринимательства в недавно созданном центре для микро -, мелких и средних предприятий. |
It also encourages, supports and facilitates the creation of micro and small scale business enterprises and promotes women's participation in trade and industry. | Закон поощряет, стимулирует и облегчает создание малых и мелких предприятий и поощряет участие женщин в развитии торговли и промышленности. |
Typically, it consists of a network of micro, small and medium-sized enterprises (SMEs), big locally-owned companies, affiliates or partners of transnational corporations (TNCs) and State-owned or parastatal companies operating in a market system with freedom for private entrepreneurship. | Как правило, он включает сеть микропредприятий, мелких и средних предприятий (МСП), крупных местных компаний, филиалов или партнеров транснациональных корпораций (ТНК) и государственных или полугосударственных компаний, функционирующих в рамках рыночной системы на основе свободы частного предпринимательства. |
Regionally concentrated in the coastal area and its hinterland, manufacturing operations rely on a multitude of micro and small industrial enterprises for the production of goods and the processing of domestic resources. | Операции в производственном секторе, сконцентрированные в региональном отношении в прибрежных и внутренних районах этой страны, осуществляются на многочисленных микро - и мелких промышленных предприятиях по производству товаров и переработке внутренних ресурсов. |
On 7 September 2016, Micro Focus announced its intent to merge with Hewlett Packard Enterprise's software business segment. | В 2017 году Micro Focus International приобрела программные активы Hewlett Packard Enterprise. |
Ultimate's first release was Jetpac in May 1983 for the 16K Spectrum, followed by BBC Micro and Commodore VIC-20 versions. | Первой игрой Ultimate стала Jetpac, выпущенная в мае 1983 года для 16K ZX Spectrum, за которой последовали версии для BBC Micro и Commodore VIC-20. |
SHRDLU was written in the Micro Planner and Lisp programming language on the DEC PDP-6 computer and a DEC graphics terminal. | Она была написана на языках Micro Planner и Лисп на компьютере DEC PDP-6 и использовала графический терминал DEC. |
In the late 1980s IBM attempted to replace the aging ISA bus with the Micro Channel Architecture or MCA, bus. | В конце 1980-х годов компания IBM попыталась заменить устаревавшую шину ISA шиной Micro Channel Architecture MCA. |
In the application we used a Fanuc S-420F with RH controller. It communicates with a PLC Versa Max Micro from GE Fanuc and a Horner TUI control panel. | В его строительстве компания использовала роботы фирмы Fanuc Robotnic S-420F с контроллером RH, драйвер PLC Versa Макс Micro компании GE Fanuc, а также панель TUI компании Horner. |
In all sectors, but especially in traditional manufacturing, it was essential to ensure consistency between micro-support policies and the overall macroeconomic framework since macroeconomic instability could reverse micro successes. | Во всех секторах, и особенно в традиционной обрабатывающей промышленности, существенно важно обеспечивать соответствие политики поддержки микропредприятий общим макроэкономическим условиям, поскольку макроэкономическая нестабильность может свести на нет успехи на микроуровне. |
Unless local producers manage to counteract them at the micro level through further restructuring, there are likely to be negative repercussions on output growth in the affected countries, especially in their manufacturing industries. | Если местные производители не смогут противостоять им на микроуровне за счет дальнейшей структурной реорганизации, то это скорее всего приведет к негативным последствиям для роста производства в соответствующих странах, особенно в их обрабатывающей промышленности. |
The information pyramid provides a space for information on the micro level and can include written background information provided by local NGOs. | Информационная пирамида является достаточно емкой и может включать не только информацию о явлениях на микроуровне, но и обзорную информацию, представляемую местными НПО в письменном виде. |
This programme continued its focus on addressing poverty at the micro level through skills training, lectures at community centres on the causes of poverty, "Start Your Own Business" training, and/or provision of credit. | Главной целью этой программы была, как и прежде, борьба с нищетой на микроуровне посредством профессионального обучения, организации в общинных центрах лекций, посвященных причинам нищеты, обучения основам предпринимательства и/или предоставления кредитов. |
Even if the above preconditions are in place, there is a further problem of the sequencing of reform in the services sector: how is it possible to choose among different service complexes for the continuation of reform at the micro level? | Даже при выполнении вышеуказанных условий существует еще одна проблема поэтапного осуществления реформы в сфере услуг: каким образом можно осуществлять выбор между различными сервисными комплексами в целях продолжения реформы на микроуровне? |
Promoting the competitiveness of micro and small business enterprises in Zambia, or; | ё) повышение конкурентоспособности микропредприятий и малого бизнеса в Замбии; или |
In all sectors, but especially in traditional manufacturing, it was essential to ensure consistency between micro-support policies and the overall macroeconomic framework since macroeconomic instability could reverse micro successes. | Во всех секторах, и особенно в традиционной обрабатывающей промышленности, существенно важно обеспечивать соответствие политики поддержки микропредприятий общим макроэкономическим условиям, поскольку макроэкономическая нестабильность может свести на нет успехи на микроуровне. |
The promotion of micro, small and medium-sized enterprises, including cooperative enterprises, is essential to job creation and productivity growth, as well as to moving large numbers of people out of poverty. | Развитие микропредприятий и малых и средних предприятий, включая кооперативы, - необходимое условие для обеспечения занятости и повышения производительности, а также повышения уровня жизни значительной части населения, живущего в нищете. |
A third tier consisting of micro enterprises uses a highly simplified system which is close to cash accounting. (UNCTAD has issued guidance on this referred to as Accounting and Financial Reporting Guidelines for Small and Medium - sized Enterprises or SMEGA Level 3.) | На третьем уровне микропредприятий используется крайне упрощенная система, которая близка к кассовому методу учета (ЮНКТАД издала руководство по этому вопросу "Руководящие принципы бухгалтерского учета и финансовой отчетности для малых и средних предприятий" (РПУМСП) уровня З). |
Establishment of an appropriate number of small or micro business ventures managed by newly literate women (15% increase in absolute numbers of small business ventures compared to the values observed for 2000). | Создание необходимого числа малых и микропредприятий, управляемых обучившимися грамоте женщинами (увеличение на 15 процентов числа таких предприятий по сравнению с показателем 2000 года). |
Funds for SME start-ups are provided by commercial banks and the State under various programmes, as well as by other creditors such as joint-stock companies, incorporated as NGOs for support of SMEs in urban and rural areas through micro crediting. | Средства для открытия МСП предоставляются коммерческими банками и государством в рамках различных программ, а также другими кредиторами, такими как акционерные общества, объединившиеся в НПО для поддержки МСП в городских и сельских районах с помощью микрокредитования. |
The program is being realized together with the fund "Sevelitas", which gives milking units via micro crediting. | Программа осуществляется совместно с фондом "Севелитас", который предоставляет доильные аппараты путем микрокредитования. |
While there is an abundance of microcredit institutions targetting micro and subsistence enterprises, an underserved niche clearly exists to serve the credit needs of small and medium-sized enterprises. | Хотя существует множество учреждений, занимающихся вопросами микрокредитования микропредприятий и семейных предприятий, явно недостаточно охвачена ниша по удовлетворению потребностей в кредитах малых и средних предприятий. |
In addition, UNDP has supported the Micro and Small Business National Commission in establishing a national commission to celebrate the International Year of Microcredit. | Помимо этого, ПРООН оказывала Национальной комиссии по микро- и малым предприятиям содействие в создании национальной комиссии по проведению Международного года микрокредитования. |
The FSN and the BTS are especially active in providing microcredit to female promoters of micro projects who have no funds of their own and lack the collateral for conventional bank loans. | ФНС и ТБС ведут наиболее активную деятельность в области микрокредитования женщин, реализующих микропроекты и не располагающих ни собственными средствами, ни классическими гарантиями, которые необходимы для получения традиционных банковских кредитов. |
Negotiations are currently underway to scale up the micro finance and AIDS project to increase access to credit services across central China. | В настоящее время обсуждается вопрос о расширении сферы проекта микрофинансирования и борьбы со СПИДом в целях улучшения доступа к кредитным услугам в центральных районах Китая. |
Concerning the availability of loans for rural women, in addition to the micro finance institutions, which already benefit women, the Government has developed specific policies, with the support of social partners, to finance rural activities in general and women in particular. | В области доступа сельских женщин к кредитам: помимо институтов микрофинансирования (ИМФ), которые уже оказывают финансовую помощь сельским женщинам, правительство при поддержке социальных партнеров проводило в жизнь специальные меры политики по финансированию сельских районов вообще и женщин в частности. |
The Micro Finance Regulatory Council of South Africa, for example, has a toll-free call centre that connects consumers to complaints officers. | В Южной Африке, например, Надзорный совет по вопросам микрофинансирования предлагает потребителям бесплатную телефонную линию для связи со своими сотрудниками по поводу возникших претензий. |
Micro financing arrangements where the major financial institutions are provided with incentives to provide loans to women entrepreneurs; | Разработка схем микрофинансирования, побуждающих ведущие финансовые учреждения предоставлять займы женщинам-предпринимателям. |
To Love Children Educational Foundation International Inc. (TLC) has founded a Micro Finance institution called Women Organization Micro Finance Education Network (WOMEN). | Международный просветительский фонд «Любить детей» (ТЛС) основал институт по вопросам микрофинансирования, который называется Просветительская сеть женских организаций по вопросам микрофинансирования (ВИМЕН). |
As mentioned earlier, this programme is designed for micro, small and medium-sized enterprises; it provides financial support for training and skills development programmes. | Как отмечалось выше, эта программа охватывает микропредприятия, а также малые и средние предприятия и предусматривает оказание технического содействия для целей осуществления программ профессионально-технической подготовки. |
Access to credit and other financial services is crucial, as it allows the poor to establish their own small or micro enterprises. | Доступ к кредитам и другим финансовым услугам имеет решающее значение, поскольку позволяет бедным слоям населения создавать свои собственные малые и микропредприятия. |
It encouraged them to ratify and implement Convention No. 100 on Equal Remuneration and Convention No. 111 on Discrimination, and to formulate policies for the creation of job opportunities for women in micro and small enterprises and cooperatives. | Она призывает страны ратифицировать и применять конвенции NºNº 100 и 111, которые касаются соответственно равного вознаграждения и дискриминации, и разработать такую политику, которая позволяла бы женщинам устраиваться на работу на малые предприятия и микропредприятия и в кооперативы. |
State revenue service Regulation of the Cabinet of ministers Electronic declaration system in Latvia Law on micro enterprise tax Information of State revenue service of Latvia about micro enterprise tax | Правила кабинета министров Система электронного декларирования в Латвии Закон О налоге на микропредприятия Налог на микропредприятия Служба государственных доходов Латвии |
At the micro level, the focus is on providing support and training to enterprises of all kinds, ranging from traditional cottage industry, rural and urban micro-enterprises and SMEs, agro-business and, of course, large-scale industry, including firms with overseas facilities. | На микроуровне основное внимание уделяется оказанию поддержки и подготовке кадров для всех групп предприятий, включая традиционный надомный промысел, сельские и городские микропредприятия и МСП, агробизнес и, конечно, крупномасштабное промышленное производство, в том числе компании с иностранными филиалами. |
WOMEN presents a variation on the micro loan success by including ongoing educational development opportunities to ensure business growth. | Сеть ВИМЕН представляет различные данные об успешном применении микрокредитов путем использования имеющихся возможностей развития в области образования в интересах обеспечения роста масштабов предпринимательской деятельности. |
One of the challenges is also to better utilise the talents of ethnic-minority women, for instance by making micro credits available. | Ставится также задача более эффективного использования способностей представительниц этнических меньшинств, в частности посредством предоставления микрокредитов. |
The strategy to combat poverty among women by financing AGRs through micro credits is encountering some difficulties on the ground, the main ones being: | При осуществлении стратегии борьбы с бедностью женщин путем выделения микрокредитов на занятие ДВД на местах встречаются определенные трудности, в том числе: |
Initially it was providing micro finance to women but the discourse has changed to capacitating non-governmental micro finance institutions to effectively deliver micro credits to women such as Association for Rural Development, Finance Salone, and other faith-based organisations. | Вначале она занималась выделением микрокредитов женщинам, а потом, в изменившейся обстановке, перешла к укреплению неправительственных учреждений микрофинансирования, которые эффективно предоставляют микроссуды женщинам (например, Ассоциация за развитие сельских районов, компания "Файненс Салоне", другие религиозные организации). |
It operates micro financing scheme focusing on economically poor minority women. | В НКФРМ существует специальная программа микрокредитов для малоимущих женщин из числа меньшинств. |
Businesses whose principal activity was not agricultural need not be covered in data collection, bringing the macro and micro approaches into line. | Предприятия, основной вид деятельности которых не связан с сельским хозяйством, не должны охватываться при сборе данных, что позволит согласовать подходы на макро- и микроуровнях. |
UNIFEM will assess progress by monitoring a concise set of outcomes and indicators that signal changes toward gender equality at macro, meso and micro levels. | ЮНИФЕМ будет оценивать достигнутый прогресс на основе наблюдения за реализацией конкретного ряда результатов и показателей, свидетельствующих об успехах в деле обеспечения гендерного равенства на макро-, мезо- и микроуровнях. |
To ensure that all information contained in the risk registers can be easily synthesized at the macro and micro levels, the Office is developing a database of all identified risks. | С тем чтобы всю содержащуюся в реестрах рисков информацию можно было без труда обобщить на макро- и микроуровнях, Управление создает базу данных всех выявленных рисков. |
There is an increased level of recognition and trust between the two organizations for their complementarity and comparative advantages in terms of capacities to provide support at macro and micro levels, to help Governments plan and implement programmes, and to advocate on issues of common concern. | Отмечается повышенный уровень признания и доверия между обеими организациями в том, что касается их взаимодополняемости и сравнительных преимуществ в плане возможностей по оказанию поддержки на макро- и микроуровнях, содействию правительствам в планировании и осуществлении программ и пропаганде вопросов, представляющих общий интерес. |
It would cover adverse effects on national economies at both the macro and the micro levels, including government losses as well as claims by private companies and individuals. | Из его средств выделялись бы ассигнования для смягчения негативных последствий для национальной экономики как на макро-, так и на микроуровнях, включая убытки, которые несут государства, а также требования о возмещении убытков, поступающие от частных компаний и отдельных лиц. |
Currently, under the provisions of Section 34 of the Statistics Act, 1993, the CSO provides bona fide researchers with anonymised micro datasets relating to household surveys under formal contract arrangements through the Irish Social Science Data Archive. | В настоящее время в соответствии со статьей 34 Закона о статистике 1993 года ЦСУ предоставляет добросовестным исследователям обезличенные наборы микроданных, касающиеся обследований домохозяйств, на основании официальных контрактных договоренностей через Ирландский архив данных общественных наук. |
These micro datasets contain a number of demographic and economic variables and can also be analysed via the institute DANS (Data Archiving and Networked Services), see. | Эти наборы микроданных содержат ряд демографических и экономических переменных и могут быть проанализированы с помощью ДАНС (Институт по вопросам архивирования данных и сетевых сервисов); см. . |
Both projects show that the combining the macro aggregates of the national accounts with distributional information taken from micro source can enrich the national accounts and the understanding of the households sector as a whole. | Оба проекта показывают, что комбинирование макроагрегатов национальных счетов и информации о распределении, полученной из источников микроданных, способно обогатить национальные счета и углубить наше понимание сектора домашних хозяйств в целом. |
Other activities of the project included the development of microdata dissemination rules and regulations for several countries and of software plug-ins to anonymize micro datasets. | В числе других мероприятий в рамках проекта можно назвать разработку правил и положений распространения микроданных для нескольких стран и разработку подключаемых к программам расширений с целью придания анонимного характера микробазам данных. |
The micro linkage and micro integration process of all the available data sources result in the end in the Social Statistical Database (SSD), a whole set of integrated microdata files in their definitive stage. | Процесс увязки на микроуровне и микроинтеграции всех имеющихся источников данных находит свое конечное воплощение в Базе данных социальной статистики (БДСС), которая представляет полный набор интегрированных файлов микроданных в своем окончательном виде. |
In addition, micro enterprises, mostly in the informal sector, also play an important role in poverty reduction because they often provide the only opportunity in developing countries for millions of poor people, including women entrepreneurs, to be employed and earn incomes. | Кроме того, в борьбе с нищетой важная роль принадлежит также микропредприятиям, осо-бенно в неформальном секторе, поскольку зачастую они обеспечивают единственную в развивающихся странах возможность для миллионов неимущих, в том числе предпринимателей - женщин, найти работу и получить доход. |
Poverty alleviation and rural industrial development programmes were implemented in Mozambique, the Sudan and Zambia, providing an integrated package of technical, advisory and consultancy services to small and micro enterprises. | Были осуществлены программы борьбы с бедностью и развития промышленных предприятий в сельских районах, предусматривавшие предоставление комплексного пакета технических и консультативных услуг мелким и микропредприятиям в Мозамбике, Судане и Замбии. |
It seeks to help reduce poverty in Guinea by offering locally based financial and nonfinancial services to small and micro enterprises in the informal sector: | Ее задача - участие в борьбе с бедностью в Гвинее путем оказания прямых финансовых и нефинансовых услуг малым и микропредприятиям неформального сектора. |
With relevant implementing partner organizations, UNDP and the Government deliver a package of services to micro entrepreneurs including micro-credit, appropriate technology, community mobilization, marketing, and entrepreneurship and skills training. | Действуя в сотрудничестве с соответствующими организациями-партнерами, ПРООН и правительство предоставляют микропредприятиям целый пакет услуг, включая услуги по микрокредитованию, приобретению соответствующей технологии, мобилизации усилий общин, сбыту продукции и обучению предпринимательским и иным навыкам. |
Recently, the central bank (Bangladesh Bank) has instructed commercial banks to allocate 15 percent of its loan portfolio to SMEs, and 40 percent of SME loans for micro businesses. | Недавно центральный банк (Банк Бангладеш) дал указание коммерческим банкам выделить 15 процентов кредитного портфеля для МСП и предоставить 40 процентов кредитов МСП микропредприятиям. |
Various micro finance initiatives have gathered momentum in recent years. | В последние годы получили развитие различные инициативы по микрофинансированию. |
The Commission notes the important facilitating role UNCTAD can play in bringing together international asset managers, banks, micro finance institutions and Governments. | З. Комиссия отмечает важную стимулирующую роль, которую способна сыграть ЮНКТАД в объединении усилий международных инвестиционных менеджеров, банков, учреждений по микрофинансированию и правительств. |
Beyond the trust fund, the present administration has continued with the two microcredit schemes set up in 2007 to assist women's access to micro finance. | Помимо создания этого целевого фонда действующая администрация продолжила реализацию двух программ микрокредитования, начатых в 2007 году, для оказания помощи женщинам в доступе к микрофинансированию. |
The Commission also noted that the secretariat was not involved in micro finance operations, which are best left to field practitioners. | Комиссия отметила также, что секретариат сам не занимается операциями по микрофинансированию и что эти вопросы лучше оставить в ведении специалистов, знающих специфику данных проблем. |
In her region, NGOs had successfully transformed themselves into micro finance institutions and micro banks which had succeeded in becoming financially autonomous through donations and could therefore expand their services for micro enterprises. | В ее регионе НПО успешно трансформируются в учреждения по микрофинансированию и микробанки, которым благодаря пожертвованиям удается добиться финансовой самостоятельности и которые таким образом получают возможность расширять обслуживание микропредприятий. |