An enabling environment for enterprise development must be created in both rural and urban areas, including the promotion of micro, small and medium enterprises. |
И в сельской, и в городской местности должны быть созданы благоприятные для развития предпринимательства условия, предполагающие, помимо прочего, содействие организации и развитию микро-, малых и средних предприятий. |
The Government - i.e., the Ministry of Finance and concerned agencies - has prepared a charter to strengthen the competitiveness of small, medium, and micro enterprises. |
Правительство, а именно Министерство финансов, и заинтересованные учреждения подготовили устав с целью повышения конкурентоспособности малых, средних и микропредприятий. |
They are focusing on strengthening ecotourism, community-based rural tourism and micro and small businesses in the tourism supply chain in particular the financing, marketing and quality aspects. |
Они сосредоточивают усилия на развитии экотуризма, общинного сельского туризма, а также микро- и малых предприятий, задействованных в логистической цепочке туризма, в частности в сфере финансирования, маркетинга и обеспечения качества. |
The poverty alleviation strategies include establishment of micro finance schemes, implementation of rural development programmes, promotion of labour intensive production techniques and growth of Micro, Small and Medium Enterprises. |
Стратегии сокращения масштабов нищеты включают создание схем микрофинансирования, реализацию программ развития сельских районов, содействие внедрению интенсивных методов производства и развитие микро-, малых и средних предприятий. |
To further promote and support the development of micro, small and medium enterprises, the government has established the One Town One Product Program. |
В целях дальнейшего содействия и поддержки развития малых, средних и микропредприятий правительство учредило программу "Один город - один продукт". |
The impact on the rule of law is particularly relevant for the regulation of micro and small enterprises, given that at least half the global labour force and one third of the global economy operate in the informal sector. |
Укрепление верховенства права приобретает особую актуальность, когда речь заходит о регулирования деятельности малых и микропредприятий, ведь в неформальном секторе занято около половины трудоспособного населения мира и на него приходится одна треть от общего объема мировой экономики. |
In a country like Colombia, it is not easy to determine the number of micro and small enterprises in operation, since this sector has developed largely informally. |
Определить число малых и микропредприятий, действующих в странах вроде Колумбии, не так легко, поскольку данный сектор развивался большей частью на неформальной основе. |
In view of the specific characteristics of micro and small enterprises, there is a need for alternative insolvency mechanisms which are more rapid and flexible and less costly, and different from those traditionally designed by large enterprises. |
С учетом специфики малых и микропредприятий существует необходимость в разработке альтернативных процедур несостоятельности, отличающихся большей оперативностью и гибкостью и сопряженных с меньшими расходами, чем традиционные процедуры, рассчитанные на крупные предприятия. |
This is a challenge, given that the industry is fragmented with many enterprises, particularly of small, medium-sized and micro enterprises. |
С учетом того, что индустрия туризма не является монолитом, а состоит из многочисленных предприятий, в том числе малых, средних и микропредприятий, эта задача является очень непростой. |
The evaluator also noted that both programmes are highly relevant for skills and business development needs for micro, small and medium enterprises in the United Republic of Tanzania and Zambia. |
По ее итогам было также отмечено, что программы помогают в удовлетворении потребностей микро-, малых и средних предприятий Объединенной Республики Танзания и Замбии в квалифицированных кадрах и развитии бизнеса. |
The programmes that it sought to implement would be directed towards micro, small and medium-sized agriculture and agribusiness, because the country had large tracts of arable land, of which only 6 per cent was currently under cultivation. |
Программы, которые она стремится реализовать, будут касаться микро, малых и средних сельскохозяйственных предприятий и агропредпринимательства, поскольку в стране имеются большие площади пахотных земель, из которых в настоящее время возделывается лишь 6 процентов. |
(b) The insertion of micro, small and medium enterprises (MSMEs) into regional and global value chains though sustainable supplier development measures linking buyers and suppliers in priority and strategic supply chains. |
Ь) внедрение микро-, малых и средних предприятий (ММСП) в региональные и глобальные производственно-сбытовые цепи с помощью мер по развитию устойчивых поставщиков посредством установления контактов между покупателями и поставщиками в приоритетных и стратегических производственно-сбытовых цепях. |
Its mission was to lead the formulation, implementation and monitoring of public policies for local and regional development, giving priority to supporting and promoting professional and creative micro and small enterprises in Brazil. |
Его цель заключается в разработке, осуществлении и мониторинге государственной политики местного и регионального развития, в которой приоритетное внимание уделяется поддержке и стимулированию профессиональных и креативных микро- и малых предприятий в Бразилии. |
The Rules should be able to facilitate micro, small and medium-sized enterprises' access to international markets through electronic commerce and mobile electronic commerce. |
З) Правила должны обеспечивать доступ на международные рынки для микро-, малых и средних предприятий через посредство электронной торговли, в том числе мобильной электронной торговли. |
In 2007 the Government reinforced the possibilities of giving small credits to new and small businesses by raising the maximum level of micro loans to new and small businesses. |
В 2007 году правительство расширило возможности для предоставления малых кредитов новым и мелким предприятиям путем повышения максимального размера микро-кредитов для новых и мелких предприятий. |
States shall promote and prioritize support for micro, small and medium community-based and cooperative enterprises which generate the majority of jobs around the world, including through national and international grants and concessional loans. |
Государства поощряют и уделяют приоритетное внимание поддержке микропредприятий, малых и средних общинных и кооперативных предприятий, которые создают большинство рабочих мест во всем мире, в том числе при помощи национальных и международных грантов и концессионных займов. |
Several government institutions, including the Ministry of labour and Human Welfare, Agriculture, Trade and Industry, Fisheries, Local Governments and private NGOs have been engaged in a program to promote micro and small enterprises to facilitate women's participation. |
Ряд правительственных учреждений, включая Министерства труда и социального обеспечения, сельского хозяйства, торговли и промышленности и рыболовства, местные органы власти и частные НПО, участвуют в той или иной программе, способствующей созданию микро и малых предприятий, для расширения участия женщин. |
It is estimated that some 80 per cent of women in Ghana are engaged in various economic activities and they predominate in the informal micro - small to medium scale agriculture, manufacturing and services sectors of the economy. |
По имеющимся оценкам, около 80% женщин Ганы занимаются различной экономической деятельностью, преимущественно в неформальных микро-, малых и средних предприятиях в сельскохозяйственном и обрабатывающем секторах экономики и в сфере обслуживания. |
The Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) and ILO are also collaborating in the area of green jobs creation in sustainable micro, small and medium enterprises operating in the Zambian building industry. |
Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций (ФАО) и МОТ также сотрудничают в области создания устойчивых микро-, малых и средних предприятий в строительной индустрии Замбии. |
Information and training programmes to make provincial and rural community authorities aware of need to reduce administrative and social barriers for establishing and operating micro and small enterprises; |
программы распространения информации и подготовки кадров, обеспечивающие понимание общинными органами провинций и сельских районов необходимости снижать административно - социальные барьеры, сдерживающие создание и функционирование микро - и малых предприятий; |
Nigeria also welcomed Major Programme E, which provided assistance to improving the entrepreneurial and technical skills of rural and women entrepreneurs, as well as stimulating the productive capacities of micro, small and medium enterprises, especially in the agro-industry sector. |
Нигерия приветствует также Основную программу Е, предусматривающую оказание помощи в повышении предпринимательских и технических навыков сельских предпринимателей и предпринима-телей - женщин, а также содействие созданию произ-водительного потенциала микро -, малых и средних предприятий, особенно в агропромышленном секторе. |
The background to this lies in the fact that the establishment of small and micro enterprises follows a totally different development pattern than technology- and commercially-orientated company start-ups. |
Причиной для этого послужило то обстоятельство, что создание малых и мелких предприятий проходит по совершенно иной схеме, чем становление технологических и коммерческих компаний. |
In addition, the Government's social policy has prioritized job creation and has concentrated its efforts to combat poverty on the development of micro, small and medium-sized enterprises through credit facilities and technical, managerial and vocational training. |
С другой стороны, проводимая правительством социальная политика нацелена, в первую очередь, на создание новых рабочих мест и призвана сосредоточить усилия по борьбе с нищетой на развитии микро-, малых и средних предприятий за счет предоставления кредитов, подготовки технических и управленческих кадров и профессионально-технического обучения. |
These include reduced interest rates and tax breaks, micro and small enterprises' financing schemes, workers' training and upgrading, technology transfer, production factor subsidies, and labour, trade and industrial programmes and policies. |
К их числу относятся сниженные процентные ставки и налоговые льготы, схемы финансирования микро- и малых предприятий, профессиональная подготовка и повышение квалификации работников, передача технологии, субсидирование факторов производства, а также программы и политика в области труда, торговли и промышленности. |
A meeting of experts to examine the status of policies for support to micro, small and medium-sized enterprises in countries of the region and future trends |
Совещание экспертов для рассмотрения хода реализации программ поддержки мелких, малых и средних предприятий в странах региона и будущих тенденций |