According to the management report on the first six months of this Subsecretariat, 95 million pesos' worth of credit facilities were invested through PROMIPYME for the promotion of micro and small enterprises. |
Как явствует из доклада нынешнего кабинета министров о работе в течение первых шести месяцев, по линии ПРОМИПИМЕ в развитие микро- и малых предприятий было инвестировано 95 млн. песо в виде кредитов по ставке 1,2 процента в месяц. |
Support for recovery of community-based micro and small business development through local self-help initiatives for employment and income generation Trust Fund for Human security |
Поддержка развития микро - и малых пред-приятий на уровне общин на основе осуществления местных инициатив само-помощи в целях создания рабочих мест и получения доходов |
A system for facilitating access to technology should also be set up for the countries of Latin America and the Caribbean, with the principal aim of promoting micro, small and medium-scale biotechnology industry. |
Для стран Латинской Аме-рики и Карибского бассейна следовало бы также создать систему содействия доступу к технологиям, основная цель которой должна заключаться в раз-витии микро-, малых и средних предприятий биотех-нологической отрасли. |
The Ministry of Indigenous Affairs' Centre for Appropriate Technology Development (CATD) since 2007 has been conducting business training programmes aimed at indigenous rural youths assisting them in setting up micro, small and medium business enterprises. |
Начиная с 2007 года Центр технического развития (ЦТР) при Министерстве по делам коренных народов проводит учебные программы для предпринимателей с целью оказать помощь молодым жителям коренной национальности из сельских районов в создании микро-, малых и средних предприятий. |
At present CIMO is supporting micro, small and medium-sized enterprises in 110 branches of economic activity in the industrial, agro-industrial, farming, fisheries, forestry, tourism and services sectors. |
В настоящее время в рамках КПКМ осуществляются мероприятия по поддержке микро-, малых и средних предприятий, представляющих 110 отраслей народного хозяйства, включая промышленность, агропромышленный комплекс, сельское хозяйство, рыболовство, лесное хозяйство, туризм и сферу обслуживания. |
The i-Portal aims at identifying and disseminating good practices and policies that governments can implement to facilitate the creation and operation of private businesses, and especially micro and small enterprises. |
"Информационный портал" предназначен для выявления и распространения передовых видов практики и мер политики, которые могут быть взяты на вооружение правительствами для упрощения создания и функционирования частных предприятий, особенно микро- и малых предприятий. |
Data from the Rubber Industries Smallholders Development Authority (RISDA) indicates that there are 5,945 Smallholders Women's Group (PWPK) members involved in micro enterprise projects. |
По данным Управления по вопросам развития малых предприятий резиновой промышленности (РИСДА), в осуществлении проектов по созданию микропредприятий принимает участие 5945 членов группы женщин - владельцев малых хозяйств (ПВПК). |
In this proposal, the Government of Colombia suggests that the Commission should create a mandate for a new working group focused on the enterprise life cycle, particularly in relation to micro and small enterprises, which are the ones involved in microfinance. |
В настоящем предложении правительство Колумбии рекомендует Комиссии создать новую рабочую группу и поручить ей изучение вопросов, связанных с жизненным циклом предприятий, особенно малых и микропредриятий, пользующихся услугами микрофинансового сектора. |
The main objective of this strategy is to enhance collaboration among key stakeholders for the development of a private sector which takes into account gender differences and concerns, and responds to the needs of micro, small and medium entrepreneurs. |
Основная задача этой стратегии заключается в том, чтобы активизировать сотрудничество между ключевыми заинтересованными сторонами с учетом гендерных различий и проблем, а также потребностей микро-, малых и средних предприятий. |
In addition, in collaboration with the United Kingdom, Malaysia had built its first micro satellite, TiungSAT-1, whose launching was unfortunately much delayed because of the unavailability of launch opportunities for small satellites. |
Кроме того, Малайзия в сотрудничестве с Соединенным Королевством создала свой первый микроспутник ТюнСАТ-1, запуск которого из-за нехватки в мире ракет-носителей для таких малых спутников, к сожалению, надолго задерживается. |
Establishment of an appropriate number of small or micro business ventures managed by newly literate women (15% increase in absolute numbers of small business ventures compared to the values observed for 2000). |
Создание необходимого числа малых и микропредприятий, управляемых обучившимися грамоте женщинами (увеличение на 15 процентов числа таких предприятий по сравнению с показателем 2000 года). |
We can confirm that the participation of women in peace and development has been essential for successfully achieving our goals. Secondly, the programme covers microcredit for developing micro and small businesses; this will promote the development of new sources of income through self-employment. |
Мы можем подтвердить, что участие женщин в усилиях по обеспечению мира и развития имеет ключевое значение для успешного достижения наших целей. Во-вторых, программа охватывает микрокредитование в целях развития мелких и малых предприятий. |
In the area of entrepreneurship development and self-employment, UNDP supported business-skills development and access to finance to support micro, small and medium enterprises and the linkages of those enterprises to existing markets. |
Что касается развития предпринимательства и индивидуальной трудовой деятельности, то ПРООН помогала развивать деловые навыки и получать доступ к финансовым средствам в целях поддержки микропредприятий, а также малых и средних предприятий и связей этих предприятий с существующими рынками. |
Export/origin consortia of micro, small and medium enterprises (MSMEs) provide economic opportunities for small producers to access domestic and export markets and achieve economies of scale and better living conditions for the poor. |
Экспортные консорциумы и консорциумы по месту происхождения продукции в составе микро-, малых и средних предприятий (ММСП) предоставляют экономические возможности мелких производителей для доступа к внутренним и экспортным рынкам и достичь экономии масштаба и улучшению условий жизни малоимущих слоев населения. |
They therefore become engaged in precarious, sometimes hazardous, low-productive occupations with very little income, such as home-based work and self-employment, or in micro and small enterprises, scattered over the rural and urban landscape. |
Поэтому они начинают жить на случайные заработки, занимаясь иногда опасным, малопроизводительным трудом, который приносит весьма низкий доход, таким, как работа на дому или самозанятость или работа на микро- и малых предприятиях, разбросанных по территории сельских и городских районов. |
Ms. Simi, referring to the effect of economic development on women, said that there had been a tremendous increase, especially in rural areas, in the participation of women in micro and small enterprises. |
Г-жа Сими, в связи с вопросом о том, как экономический рост отражается на женщинах, сказала, что в последнее время на Самоа имело место резкое увеличение числа женщин, работающих на микро- и малых предприятиях. |
Bangladesh Small and Cottage Industries Corporation (BSCIC) provides support to women entrepreneurs and development and expansion of their micro enterprises through provision of skill training, design training, entrepreneurship development training, credit, technical advice and motivation. |
Объединение малых и кустарных предприятий Бангладеш (ОМКПБ) оказывает поддержку женщинам-предпринимателям и содействует развитию и расширению их микропредприятий, обеспечивая профессиональное обучение, подготовку по вопросам составления проектов и развития предпринимательской деятельности, кредитование, техническую помощь и соответствующие стимулы. |
The loan portfolio for micro and small enterprises has catered to more and more women every year; in addition, it provides entrepreneurial advice to women clients so as to give them more tools for consolidating their businesses and turning them into generators of employment. |
Кредитный портфель микро- и малых предприятий из года в год демонстрирует возросшее участие женщин, дополняющееся его программой "предпринимательских консультаций", которая предоставляет женщинам-клиентам дополнительный инструментарий для укрепления своих предприятий, превращая их в генераторов занятости. |
The centre's goal is to economically empower, and reduce unemployment among, women by providing the necessary skills to women wishing to enter the labour market and by encouraging women to establish small and micro projects. |
Цель центра состоит в том, чтобы расширить экономические права и возможности женщин и снизить уровень безработицы среди них путем содействия в получении необходимой квалификации женщинами, желающими выйти на рынок труда, и поощрения создания женщинами малых предприятий и микропроектов. |
Targeted actions address areas such as micro, small and medium enterprises, agro-based and agro-related industries, integration of women in industrial development and rural industrial development. |
Осуществляемые ею целенаправленные мероприятия касаются таких областей, как деятельность микро-, малых и средних предприятий; производства, связанные с сельским хозяйством; вовлечение женщин в процессы промышленного развития, а также промышленного развития сельских районов. |
Since economic recovery is more likely to come from the "micro" end of the economic spectrum, more and timely information is needed on business start-ups, very small, small and medium enterprises, and the related dynamics of business creation. |
Поскольку, как представляется, источником экономического роста станет скорее всего "микро"-составляющая экономического спектра, возникла потребность в своевременном представлении большего объема информации о новых, весьма малых, малых и средних предприятиях и соответствующей динамике создания предприятий. |
Fighting the marginalization of micro and small enterprises as a result of globalization forces, through interventions such as growth-oriented business development, strategic marketing, productivity enhancement, and networking; |
борьба с маргинализацией микро- и малых пред-приятий вследствие глобализации с помощью таких мер, как организация предприниматель-ской деятельности, ориентированной на разви-тие, стратегическая организация сбыта, повыше-ние производительности и формирование сетей; |
Women are also able to have access to credit under several schemes, including the Government of Jamaica/Government of the Netherlands Micro Enterprise Product and the Government of Jamaica/European Union small and micro enterprise credit scheme. |
Женщинам также открыт доступ к механизмам кредитования в рамках целого ряда программ, включая программу правительства Ямайки/правительства Нидерландов для микропредприятий и реализуемую совместно правительством Ямайки/Европейским союзом программу кредитования малых предприятий и микропредприятий. |
Operating through private financial institutions and savings and loan cooperatives supervised and regulated by the National Banking and Insurance Commission, it provides services to three sectors: production, housing and micro, small and medium-sized enterprises (MSME). |
Этот банк осуществляет финансирование кредитов для трех секторов, а именно для производственного сектора, для сектора жилищного строительства и для микро-, малых и средних предприятий. |
Committee of Experts, established by the Security Council at its 1506th meeting (to study the question of "micro"-States and Territories) |
Комитет экспертов (по вопросу о малых государствах и территориях), учрежденный Советом Безопасности на его 1506-м заседании |