| They call me names, they recall me, they try to kill the merger. | Они обзывают меня, отзывают, а потом пытаются уничтожить слияние городов. | 
| You just ride out this merger, and in six months I'm your first call. | Ты просто пересидишь слияние компаний и через 6 месяцев я буду первый, кому ты позвонишь. | 
| "regarding merger with Rome Corp." | Начать запланированное слияние с Рим Корпорейтед. | 
| The merger of Doppelmayr and Garaventa was announced in 2001 and completed in 2002. | О слияние компаний Doppelmayr и Garaventa было публично объявлено в 2001 году - объединение было завершено в 2002 году. | 
| This merger was to take effect 1 January 1928 and would give Vickers shareholders ownership of two-thirds of the new company. | Слияние компаний было окончено 1 января 1928 года, при этом компания Vickers получила две трети в новой компании. | 
| On 25 January 2012, Alitalia declared they would start a merger with Wind Jet, as well as with Blue Panorama, another Italian airline. | 25 января 2012 года в Alitalia заявили, что они начнут слияние с Wind Jet, а также с другой итальянской авиакомпанией Blue Panorama. | 
| This transition followed a decade of discussions which nearly prompted a merger of the Ethical Union with the Rationalist Press Association and the South Place Ethical Society. | Этому переходу предшествовали десятилетние дискуссии, которые практически вызвали слияние Союза Этических Обществ с Ассоциацией прессы Рационалистов и Этическим Обществом South Place. | 
| In order to reduce losses and increase productivity, the government approved the merger of Mihin Lanka with SriLankan Airlines by the end of 2016. | Для того, чтобы уменьшить потери и увеличить продуктивность, правительство одобрило слияние Mihin Lanka с авиакомпанией SriLankan Airlines до конца 2016 года. | 
| Knopf called the merger "a perfect marriage." | Кнопф назвал слияние «идеальным браком». | 
| Tell me what the hell's holding up my Swinton merger. | Так, скажи мне, какого черта задерживается мое слияние Свинтона? | 
| The merger hasn't gone through yet, so technically, you're not allowed to be lurking around our files. | Слияние еще не прошло, так что, технически, ты не имеешь права рыться в наших файлах. | 
| Are you for this merger or against it? | Так ты за это слияние или против? | 
| Observations of the GRB 150101B event demonstrates remarkable similarities to the historic GW170817 event, that involved the merger of neutron stars, according to astronomers. | Наблюдения GRB 150101B показали схожие характеристики с событием GW170817, предполагавшим слияние нейтронных звёзд. | 
| Let me say again, for the tenth time... you people were quite ready for the merger. | Я повторю в десятый раз, вы почти согласились... на слияние. | 
| I offered the merger because my daughter has some kind of misguided loyalty to you, and I didn't want to extinguish that spark in her. | Я предложил слияние, потому что моя дочь слепо вам предана, и я не хотел рушить ее надежды. | 
| Why is she still talking about the merger? | Почему она опять болтает про слияние? | 
| Every successful merger is based on a recognition of mutual interest, yes? | Каждое успешное слияние основывается на учете взаимных интересов, не так ли? | 
| In its assessment, the German Federal Cartel Office held that the merger would have reinforced already existing dominant positions in Germany in both relevant product markets. | Давая свою оценку, немецкое Федеральное бюро по картелям указало, что это слияние усилило бы и без того доминирующее положение на обоих соответствующих товарных рынках в Германии. | 
| It supported the merger of INSTRAW and UNIFEM and urged that the resulting savings be used for the education and training of women. | Она поддерживает слияние МУНИУЖ и ЮНИФЕМ и обращается с настоятельным призывом использовать сэкономленные средства на цели образования и профессиональной подготовки женщин. | 
| The proposed merger between INSTRAW and the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) had cast a shadow over the former. | Предлагаемое слияние Фонда Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин (ЮНИФЕМ) и МУНИУЖ бросает на последний некоторую тень. | 
| The merger has caused the coining of a new word - telematics - which is the application of computer services to telecommunications. | Это слияние вызвало появление в европейских языках слова "телематика" - неологизма, который означает применение компьютерных служб в электросвязи. | 
| The proposed merger of the three departments responsible for development activities should not adversely affect the Organization's role in that field. | Предлагаемое слияние трех департаментов, отвечающих за деятельность в области развития, не должно оказать отрицательного влияния на роль Организации в этой области. | 
| In April 2001 Air Vanuatu merged with Vanair, however the merger was reversed only five months later. | В апреле 2001 года произошло слияние двух государственных авиакомпаний Air Vanuatu и Vanair, однако, спустя пять месяцев объединение авиаперевозчиков было отменено. | 
| Once the merger was completed, the airline - called Air India - would continue to be headquartered in Mumbai and would have a fleet of over 130 aircraft. | На данный момент слияние завершено, новая авиакомпания - которая продолжает называться Air India - также имеет штаб-квартиру в Мумбаи. | 
| Other candidates for merger could have been the mandates relating to women and children and to freedom of opinion and the independence of judges. | Также могло бы быть осуществлено слияние мандатов, относящихся к женщинам и детям и свободе выражения мнения и независимости судей. |