This merger has made me more famous than I ever wanted to be. |
Это поглощение сделало меня гораздо известнее, чем я хотел. |
You know, the merger's real. |
Но знаешь, поглощение не выдумка. |
I don't think there's going to be a merger of the free nations. |
Не думаю, что произойдёт поглощение свободных наций. |
But, Marty, this merger, this is happening. |
Но поглощение, Марти, происходит. |
Whatever comes of this potential merger, you're good. |
Во что бы не вылилось потенциальное поглощение, ты выкрутишься. |
If the merger does not go through, we are in very bad shape, Papa. |
Да. Если поглощение не состоится, то это очень плохо. |
If this merger goes down and we don't lock up this business, we're not going to have jobs to go back to. |
Если поглощение состоится, и мы не заключим сделку, у нас не будет работы, на которую можно вернуться. |
Languages always have been developing and language split, merger and death may be called natural phenomena; however, the scale at which languages are disappearing nowadays appears to be unprecedented. |
Языки всегда изменялись; разделение, поглощение и исчезновение языков может быть названо естественным явлением, однако исчезновение языков в наши дни приобрело беспрецедентный масштаб. |
Okay, wait a second. ls the merger definitely happening? |
Погодите, поглощение действительно происходит? |
A yes vote indicates a preference for the merger. |
Голосуя за, вы выступаете за поглощение. |
Notwithstanding the merger, the Iskra Kondenzatorji production operation remains at its former location, at Semič. |
Производственная деятельность предприятия «Искра Конденсаторы», несмотря на поглощение, и далее остается в г. Семич. |
On behalf of the personnel in the mailroom... the girls in the secretarial pool, the female executives wanted to give our blessing to this little merger. |
От имени персонала в почтовом отделе, девушек из секретариата, женщин-руководителей в "Пэмроуз", мы хотим благословить это небольшое поглощение. |
I say, merger, gentlemen, not takeover. |
Я говорю "слияние", господа, а не "поглощение". |
Where did you hear that the merger is going through? |
Где ты услышал, что проходит поглощение? |
When he told Jeannie what he told her, he really thought he was killing the merger. |
Когда он рассказал всё Джинни, он взаправду верил, что стирает поглощение в порошок. |
Marty, you don't want this merger to happen, do you? |
Марти, ты ведь не хочешь, чтобы поглощение состоялось? |
The former requirement that certain undertakings should seek prior governmental approval before giving effect to expansion, establishment of new undertakings, amalgamation, merger, or takeover proposals had since been abolished. |
Было отменено также действовавшее прежде требование о том, что определенные предприятия должны получать заблаговременное одобрение правительства, прежде чем провести расширение, создать новые предприятия, осуществить объединение, слияние или поглощение. |
It was also performing a requalification of vendors on an ongoing basis, through the Vendors Registration Unit, whenever additional information relevant to the registration process, such as change of address, merger and acquisition of company, was received. |
Отдел также осуществляет переквалификацию поставщиков на постоянной основе через Группу регистрации поставщиков по мере получения дополнительной информации, относящейся к процессу регистрации, такой как смена адреса, слияние или поглощение компании. |
'Cause this merger's going through. |
Потому что проходит поглощение. |
We've gotten wind of a merger and the Japanese could care less about insider trading. |
У нас намечается поглощение, а японцы и дальше могут разбазаривать конфиденциальную информацию. |
But you've probably also heard that that whole merger's effectively DOA. |
Но ты, наверное, также в курсе, что всё это поглощение по сути гиблое дело. |