Английский - русский
Перевод слова Merger

Перевод merger с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Слияние (примеров 491)
The merger was halted by the Danish Football Association in March 2007, due to a missed deadline. В марте 2007 года слияние было приостановлено Датским футбольным союзом в связи с окончанием отведённого срока.
Please, we are here to discuss the merger. Мы собрались, чтобы обсуждать слияние.
The Barbados Competition Act has no extraterritorial provisions and therefore the merger was evaluated only within the boundaries of Barbados. Барбадосский закон о конкуренции не имел положений об экстерриториальном применении, и поэтому слияние оценивалось только в пределах Барбадоса.
Brazil: merger in the pharmaceutical sector А. Бразилия: слияние в фармацевтическом секторе
It's a merger, a contract. Это слияние, сделка.
Больше примеров...
Объединение (примеров 168)
It... it's a merger, and quite frankly, it's none of your business. Это... это объединение, и, честно говоря, тебя это не касается.
During its second regular session 2007, the Executive Board indicated its overall support for the partial merger. В ходе его второй основной сессии 2007 года Исполнительный совет приветствовал такое частичное объединение функций.
As UNAMA will remain actively engaged in supporting these efforts in order to strengthen its facilitation and policy support role, the proposed merger will enhance its focus and synergies; С учетом того, что МООНСА по-прежнему будет активно участвовать в оказании поддержки этим усилиям в целях активизации своей функции по оказанию содействия и стратегической поддержке, предлагаемое объединение позволит ей действовать более целенаправленно и улучшить взаимодействие;
"7. Decides that, as the necessary elements do not exist to justify a merger of the Institute and the Fund, the merger should not proceed as proposed." постановляет, что, поскольку необходимые элементы, которые оправдывали бы объединение Института и Фонда, отсутствуют, объединение в том виде, в каком оно было предложено, проводиться не должно .
Lavon Hayes and the town merger. Левон Хейс и объединение города.
Больше примеров...
Слияние компаний (примеров 31)
Therefore, a country may want to introduce expedited procedures for appeals against decisions prohibiting a merger. В связи с этим страна может пожелать ввести ускоренные процедуры рассмотрения апелляций в отношении решений, запрещающих слияние компаний.
This case is important because it shows how a merger operation in a developed country can have effects upon a developing country's economy, and indeed lead to dominant positions on the markets of that country or part of it. Данный случай имеет важное значение, поскольку он показывает, каким образом слияние компаний в развитой стране может повлиять на экономику развивающейся страны и по сути привести к возникновению рыночных монополистов в этой стране или какой-либо ее части.
So, the merger goes smoothly, or... Слияние компаний проходит спокойно...
The merger of Boeing Co. and McDonnell Douglas Corp. was to bring together the two major United States-based players in the international civil aircraft industry, leaving only one other major competitor, the European Union-based Airbus Industry group. Слияние компаний "Боинг" и "Макдоннел-Дуглас" должно было объединить две крупнейшие корпорации международной гражданской авиационной промышленности, и на этом рынке у них остался бы лишь один крупный конкурент - базирующаяся в Европейском союзе промышленная группа "Эйрбас индастри".
The recent Vodafone-Mannesmann merger is an example here. Свежий пример - недавнее слияние компаний Vodafone и Mannesmann.
Больше примеров...
О слияниях (примеров 61)
The same applies to merger cases where different and sometimes conflicting remedies designed by different agencies make harmonization and cooperation difficult. Аналогичная ситуация наблюдается при расследовании дел о слияниях, где разные органы используют разноплановые, а временами и взаимоисключающие средства правовой защиты, что затрудняет гармонизацию работы и сотрудничество.
It was estimated that in Kenya, effective application of knowledge management reduced the cost of merger cases by 30 per cent and the time frame by 10 days. По оценкам, в Кении эффективное применение управления знаниями позволило снизить затраты на рассмотрение дел о слияниях на 30%, а срок рассмотрения - на 10 дней.
Since 1 March 1998, the Merger Regulation has also applied to smaller concentrations which have a significant impact in at least three member States. С 1 марта 1998 года действие положений о слияниях распространяется также на более мелкие операции по усилению концентрации, которые оказывают значительное воздействие на экономику по меньшей мере трех государств-членов.
Informal cooperation in merger cases Неформальное сотрудничество в рамках дел о слияниях
In other words the funding of the authority may become a reason to avoid well meaning reforms (for example elimination of exemption procedure or change of thresholds for merger notifications if it reduces the flow of funds to the authority). Иными словами, забота о финансировании учреждения может стать причиной отказа от полезных реформ (таких как упразднение процедуры изъятий или изменение пороговых уровней уведомления о слияниях), если эти реформы способны уменьшить поступления в бюджет органа по вопросам конкуренции.
Больше примеров...
Поглощение (примеров 21)
But, Marty, this merger, this is happening. Но поглощение, Марти, происходит.
A yes vote indicates a preference for the merger. Голосуя за, вы выступаете за поглощение.
On behalf of the personnel in the mailroom... the girls in the secretarial pool, the female executives wanted to give our blessing to this little merger. От имени персонала в почтовом отделе, девушек из секретариата, женщин-руководителей в "Пэмроуз", мы хотим благословить это небольшое поглощение.
I say, merger, gentlemen, not takeover. Я говорю "слияние", господа, а не "поглощение".
It was also performing a requalification of vendors on an ongoing basis, through the Vendors Registration Unit, whenever additional information relevant to the registration process, such as change of address, merger and acquisition of company, was received. Отдел также осуществляет переквалификацию поставщиков на постоянной основе через Группу регистрации поставщиков по мере получения дополнительной информации, относящейся к процессу регистрации, такой как смена адреса, слияние или поглощение компании.
Больше примеров...
Объединить (примеров 17)
In an effort to eliminate duplication, a merger of the two publications is proposed. Во избежание дублирования предлагается объединить обе публикации.
Included in the restructuring of the Mission Support Division is a proposed merger of separate budget and finance functions into a new Finance and Budget Section under the supervision of the Office of the Director of Mission Support. В контексте реорганизации Отдела поддержки Миссии предлагается объединить исполнение финансовых и бюджетных функций в рамках новой бюджетно-финансовой секции, которая будет подчиняться Канцелярии директора Отдела поддержки Миссии.
In 2006, based on proposals by the UNEP secretariat, the respective Contracting Parties endeavoured to cluster the three chemical conventions as a means to achieve a de facto merger of secretariat services and costs savings. В 2006 году на основе предложений секретариата ЮНЕП соответствующие участники конвенций попытались объединить три химические конвенции[25] в качестве средств достижения де-факто слияния секретариатских услуг и экономии расходов.
Japan Saving Bank (日本貯蓄銀行) was formed by a 9-bank merger in May 1945 to consolidate various savings banks that served Japanese individuals around the end of World War II. Сберегательный Банк Японии (日本貯蓄銀行 Нихон Тётику Гинкоу) был создан посредством слияния 9 банков в мае 1945 чтобы объединить различные сберегательные банки, обслуживающие граждан Японии после Второй Мировой Войны.В послевоенные годы, резкая инфляция угрожала банковскому бизнесу.
The merger of Boeing Co. and McDonnell Douglas Corp. was to bring together the two major United States-based players in the international civil aircraft industry, leaving only one other major competitor, the European Union-based Airbus Industry group. Слияние компаний "Боинг" и "Макдоннел-Дуглас" должно было объединить две крупнейшие корпорации международной гражданской авиационной промышленности, и на этом рынке у них остался бы лишь один крупный конкурент - базирующаяся в Европейском союзе промышленная группа "Эйрбас индастри".
Больше примеров...