Английский - русский
Перевод слова Merger

Перевод merger с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Слияние (примеров 491)
It was not clear whether the merger may have violated China anti-monopoly law. Однако было неясно, может ли слияние нарушить антимонопольное законодательство Китая.
More importantly here, to the extent that a merger impacts competition in other jurisdictions, increased cooperation can be instrumental in addressing the concerns of other nations' competition authorities. Еще важнее то, что, в той мере, в какой слияние влияет на конкуренцию в других юрисдикциях, усиление сотрудничества может способствовать устранению проблем, вызывающих озабоченность органов по вопросам конкуренции других государств.
Just enough to block anybody else's merger plans, and find out if the books are cooked. Достаточно заблокировать чьё-нибудь слияние и узнать их балансовую стоимость.
By means of a material event communication filed with the Superintendence of Securities and Insurance, the boards of both companies reported on the agreement that will involve the merger of all the businesses currently developed by Falabella and D&S, both in Chile and abroad. Подав сообщение о существенном событии в Управление ценных бумаг и страхования, советы директоров обеих компаний сообщили о соглашении, которое повлечет за собой слияние всех операций, в настоящее время осуществляемых "Фалабельей" и "ДиС" как в Чили, так и за рубежом.
As described by Yoichi Wada, Square's president and CEO: "Square has also fully recovered, meaning this merger is occurring at a time when both companies are at their height." Президент и СЕО Square описывал ситуацию перед слиянием следующим образом: «Square тоже полностью восстановилась, то есть слияние происходит в момент, когда обе компании достигли своих максимальных высот».
Больше примеров...
Объединение (примеров 168)
The consolidation of those accounts will be accompanied by the merger of the two funds' accounts for programme support costs. Объединение средств общего назначения будет сопровождаться объединением счетов расходов этих двух фондов на вспомогательное обслуживание программ.
Also, if this limit were too severe, difficulties would arise as to who has the authority and what kind of standards to discourage the submission of the resolutions or encourage the merger. Кроме того, если количественный предел будет очень жестким, возникнут сложности с тем, кого наделить соответствующими полномочиями и какие установить критерии с целью ограничить число представляемых резолюций или стимулировать объединение резолюций.
The restructuring included the merger of part of the former Court Management Support Services, the Victims and Witnesses Section and the Office for Legal Aid and Defence into one new section: the Court Support Services Section as of 1 March 2014. Эта реорганизация включала объединение с 1 марта 2014 года части бывшей Секции организации судопроизводства и вспомогательного обслуживания, Секции по делам потерпевших и свидетелей и Управления по вопросам правовой помощи и защиты в рамках новой секции - Секции вспомогательного обслуживания суда.
You're comparing this merger to the holocaust? Ты сравнила Объединение с Холокостом?
Johnson Controls and York also announced that they currently expect to complete their merger on December 9, 2005, immediately following the York Special Stockholders Meeting, subject to York stockholder approval of the merger agreement and the satisfaction of other customary closing conditions. Johnson Controls и York также объявили, что в настоящее время они рассчитывают завершить свое объединение до 9 декабря 2005, сразу после Специального Общего Собрания Акционеров Йорка, в зависимости от согласия на объединение акционеров York и выполнения других условий закрытия.
Больше примеров...
Слияние компаний (примеров 31)
The merger of Doppelmayr and Garaventa was announced in 2001 and completed in 2002. О слияние компаний Doppelmayr и Garaventa было публично объявлено в 2001 году - объединение было завершено в 2002 году.
Taking into account the restriction of rights and freedoms by decisions in competition cases, such as the prohibition of a proposed merger or the imposition of a fine, the rule of law requires that the undertakings concerned have access to judicial review. Учитывая, что решения по делам, касающимся конкуренции, такие как запрет на запланированное слияние компаний или взыскание штрафа, сопряжены с ограничением прав и свобод, нормы права требуют, чтобы соответствующие компании имели доступ к судебному надзору.
Merger: The joining of two or more separate companies into one. Merger: Слияние компаний: Объединение двух или более независимых компаний в одну.
So, the merger goes smoothly, or... Слияние компаний проходит спокойно...
The Wal-Mart/Massmart merger showed NaCC's application of the public interest provisions of the Act in its examination and determination of mergers. Слияние компаний "Уол-Март" и "Массмарт" стало примером применения НКК положений закона о защите общественных интересов при рассмотрении предлагаемых слияний и вынесении по ним своих решений.
Больше примеров...
О слияниях (примеров 61)
It should be noted that, once the amendments concerning merger provisions are finalized, the full text of the Model Law should be revamped and made more "reader-friendly" in time for the Fourth Review Conference. Следует отметить, что после окончательной доработки поправок, касающихся положений о слияниях, полный текст типового закона будет переработан в более удобную для чтения форму к четвертой Обзорной конференции.
One example is the DOJ Merger Review Process Initiative, which aimed to speed up the identification of the key legal and economic characteristics of a case and hence the relevant economic data, as well as the process of evaluating the evidence. В качестве одного из примеров можно назвать инициативу МЮ, касающуюся процесса рассмотрения дел о слияниях, цель которой заключается в том, чтобы ускорить установление важнейших юридических и экономических характеристик дел и сбор соответствующих данных, а также процедуру оценки доказательств.
Most authorities have introduced a combination of training and capacity building programmes in cartel detection, investigative methods, merger assessment for operational staff and instruction in case management and assessment techniques for senior officials. Большинством таких органов осуществляются комбинированные программы подготовки кадров и укрепления потенциала по таким темам, как выявление картелей, методы расследования и анализа сделок о слияниях, для оперативных сотрудников, а также методика ведения и анализа дел для старших должностных лиц.
In designing the merger provisions, a number of decisions will have to be made, among which are the following: При разработке положений о слияниях потребуется принять целый ряд решений, в том числе по следующим вопросам:
The European Commission Merger Regulation defines mergers meeting certain turnover thresholds as having a community dimension. В Постановлении о слияниях Европейской комиссии определяются слияния, отвечающие определенным критериям порогового товарооборота в качестве имеющих последствия для сообщества.
Больше примеров...
Поглощение (примеров 21)
This merger has made me more famous than I ever wanted to be. Это поглощение сделало меня гораздо известнее, чем я хотел.
If this merger goes down and we don't lock up this business, we're not going to have jobs to go back to. Если поглощение состоится, и мы не заключим сделку, у нас не будет работы, на которую можно вернуться.
I say, merger, gentlemen, not takeover. Я говорю "слияние", господа, а не "поглощение".
Where did you hear that the merger is going through? Где ты услышал, что проходит поглощение?
We've gotten wind of a merger and the Japanese could care less about insider trading. У нас намечается поглощение, а японцы и дальше могут разбазаривать конфиденциальную информацию.
Больше примеров...
Объединить (примеров 17)
Mr. YUTZIS proposed the merger of the two draft decisions in order to facilitate their adoption. Г-н ЮТСИС предлагает объединить оба проекта решений, чтобы облегчить их принятие.
In an effort to eliminate duplication, a merger of the two publications is proposed. Во избежание дублирования предлагается объединить обе публикации.
As far as the structure of the Main Committees and subsidiary bodies are concerned, my delegation wishes to reiterate its opposition to the views expressed by a number of delegations calling for the merger of the First Committee with the Disarmament Commission. Что касается структуры главных комитетов и вспомогательных органов, то моя делегация хотела бы вновь заявить о своем несогласии с высказанными рядом делегаций мнениями, в которых содержится призыв объединить Первый комитет с Комиссией по разоружению.
Included in the restructuring of the Mission Support Division is a proposed merger of separate budget and finance functions into a new Finance and Budget Section under the supervision of the Office of the Director of Mission Support. В контексте реорганизации Отдела поддержки Миссии предлагается объединить исполнение финансовых и бюджетных функций в рамках новой бюджетно-финансовой секции, которая будет подчиняться Канцелярии директора Отдела поддержки Миссии.
However, she recalled some discussions regarding institutional affiliation with UNU, which did not materialize, and she was aware of the proposal for a merger of INSTRAW with UNIFEM, which did not go forward for several reasons. Она припоминает, что действительно велись дискуссии по вопросу об организационном объединении с УООН, которое не состоялось, и ей известно о предложении объединить МУНИУЖ с ЮНИФЕМ, которое по ряду причин не было реализовано.
Больше примеров...