Английский - русский
Перевод слова Merger

Перевод merger с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Слияние (примеров 491)
The Competition Commission therefore approved the merger with two conditions relating to the disposal of equipment and no price increases after the merger. Поэтому Комиссия по вопросам конкуренции одобрила это слияние, оговорив два условия, касающиеся передачи оборудования и обязательства не повышать цен после слияния.
This type of merger involving different products and reducing the number of independent players is likely to create problems in the market rather than bringing benefits. Такого рода слияние, связанное с различными товарами и уменьшающее число независимых игроков, вероятно, создаст проблемы на рынке, а не принесет положительные результаты.
You want my agreement to this merger with the French, that's my condition. Ты хотел получить моё согласие на слияние с Французами, вот тебе моё согласие.
In resolution 59/276 of 23 December 2004, the General Assembly created the Department of Safety and Security (DSS), which involved the merger of UNSECOORD, the Safety and Security Service, and the field security component of the Department of Peacekeeping Operations. В резолюции 59/276 от 23 декабря 2004 года Генеральная Ассамблея учредила Департамент по вопросам безопасности (ДБ), что подразумевало слияние КООНВБ, Отдела служб безопасности и компонента Департамента операций по поддержанию мира по вопросам безопасности на местах.
The initial plan envisaged the merger of nine Western European United Nations information centres into the Regional Information Centre in Brussels and the extension of the regional concept across the network of information centres. В соответствии с первоначальным планом предусматривалось слияние девяти информационных центров Организации Объединенных Наций в Западной Европе в Региональный информационный центр в Брюсселе и распространение региональной концепции на всю сеть информационных центров.
Больше примеров...
Объединение (примеров 168)
The merger helped the company become one of the largest food services providers in the United States. Объединение помогло компании стать одним из лидеров организации питания в Америке.
For example, it was suggested that the proposed merger concealed the characteristics of a "breach of an international obligation". К примеру, была высказана мысль о том, что предлагаемое объединение скрывает особенности "нарушения международного обязательства".
The merger should not negatively affect the output of the work programme of the merged divisions; Объединение не должно отрицательно сказаться на итогах работы объединяемых отделов;
In April 2001 Air Vanuatu merged with Vanair, however the merger was reversed only five months later. В апреле 2001 года произошло слияние двух государственных авиакомпаний Air Vanuatu и Vanair, однако, спустя пять месяцев объединение авиаперевозчиков было отменено.
The merger was the brainchild of Max Griggs, the owner of Dr. Martens. Объединение было «детищем» Макса Григгса, английского производителя обуви Dr. Martens.
Больше примеров...
Слияние компаний (примеров 31)
Exceptionally, the Minister of Economics may reverse a merger prohibition. В исключительных случаях министр экономики может отменять решение, запрещающее слияние компаний.
Will he find something that will affect the merger? Он найдет что-нибудь, что могло бы повлиять на слияние компаний?
You just ride out this merger, and in six months I'm your first call. Ты просто пересидишь слияние компаний и через 6 месяцев я буду первый, кому ты позвонишь.
The merger's going south. На юге будет слияние компаний.
First there was Clifford Danner, then the witnesses, then suborning perjury, not to mention the 17 things we did to stop the merger in the first place. Вначале был Клиффорд Деннер, затем свидетели, потом подкуп, не говоря уже о 17 уловках, которые позволили нам остановить слияние компаний.
Больше примеров...
О слияниях (примеров 61)
These amendments touched on merger notifications, seize and seizure provisions, concentration and the relationship with trade policy. Эти поправки касаются уведомлений о слияниях, наложения ареста на имущество и его процедур, концентрации и связей с торговой политикой.
In Zimbabwe, the law does not provide binding time frame for merger assessment, which may cause long delays for a decision. В Зимбабве закон не устанавливает обязательных сроков рассмотрения сделок о слияниях, в связи с чем процесс принятия решений может затягиваться надолго.
In 2005 a competition authority commissioned a consulting firm to evaluate the analysis procedures carried out by economists during the first two weeks of merger analysis. В 2005 году один орган по вопросам конкуренции поручил консалтинговой фирме провести оценку процедур анализа, используемых экономистами на протяжении первых двух недель рассмотрения дел о слияниях.
Merger provisions allow competition authorities to analyse proposals in an attempt to prevent those that would substantially lessen competition or lead to the creation or strengthening of a dominant position in a market. Положения о слияниях позволяют органам по вопросам конкуренции анализировать предложения в целях блокирования тех из них, которые могут привести к существенному сдерживанию конкуренции или к формированию либо укреплению доминирующего положения на рынке.
On merger thresholds, timeframes, blocking and approval with conditions, the Commission had set its own operational thresholds and timeframes, and it did not appear that this had enabled firms to avoid filing merger applications. В отношении пороговых уровней, временных рамок, запрещения и обусловленного разрешения слияний Комиссия установила свои оперативные пороговые уровни и временные рамки, и это, как представляется, отнюдь не выступало фактором, из-за которого компании воздерживались подавать заявки о слияниях.
Больше примеров...
Поглощение (примеров 21)
Whatever comes of this potential merger, you're good. Во что бы не вылилось потенциальное поглощение, ты выкрутишься.
Where did you hear that the merger is going through? Где ты услышал, что проходит поглощение?
When he told Jeannie what he told her, he really thought he was killing the merger. Когда он рассказал всё Джинни, он взаправду верил, что стирает поглощение в порошок.
We've gotten wind of a merger and the Japanese could care less about insider trading. У нас намечается поглощение, а японцы и дальше могут разбазаривать конфиденциальную информацию.
But you've probably also heard that that whole merger's effectively DOA. Но ты, наверное, также в курсе, что всё это поглощение по сути гиблое дело.
Больше примеров...
Объединить (примеров 17)
As proposals have been made for the merger of articles 17 and 18, these two provisions will be considered together. Поскольку были сделаны предложения объединить статьи 17 и 18, эти два положения будут рассмотрены вместе.
The proposed merger of the gender and child protection functions with the Human Rights Unit in 2014 is described in paragraphs 18 and 19 above. Предложение объединить в 2014 году гендерную функцию и функцию защиты детей в рамках Группы по правам человека излагается в пунктах 18 и 19 выше.
He would support a merger of articles 110 and 111, and for paragraph 3 of article 110 would suggest that options 1 and 2 be combined. Он готов поддержать объединение статей 110 и 111, а в связи с пунктом 3 статьи 110 предлагает объединить варианты 1 и 2.
One possible reform might be the merger of the Second and Third Committees and a further integration of the social and economic facets of development within the Economic and Social Council. В связи с этим было бы возможным слить воедино Второй и Третий комитеты и в большей степени объединить экономические и социальные аспекты развития в рамках Экономического и Социального Совета.
Japan Saving Bank (日本貯蓄銀行) was formed by a 9-bank merger in May 1945 to consolidate various savings banks that served Japanese individuals around the end of World War II. Сберегательный Банк Японии (日本貯蓄銀行 Нихон Тётику Гинкоу) был создан посредством слияния 9 банков в мае 1945 чтобы объединить различные сберегательные банки, обслуживающие граждан Японии после Второй Мировой Войны.В послевоенные годы, резкая инфляция угрожала банковскому бизнесу.
Больше примеров...