Английский - русский
Перевод слова Merger

Перевод merger с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Слияние (примеров 491)
The merger of the two railways made possible the implementation of numerous development measures. Слияние двух железных дорог сделало возможным осуществление многочисленных действий в области развития.
However, the recommendations that follow propose actions contrary to this analysis by arbitrarily recommending the merger or elimination of certain mandates. Однако в последующих рекомендациях предлагаются меры, противоречащие этому анализу, поскольку в них произвольно рекомендуется слияние или ликвидация некоторых мандатов.
The 2002 merger between E.ON and Ruhrgas in Germany, an electricity and gas company, respectively, was approved by the Ministry of Economics on "national champion" grounds. Слияние в 2002 году между компаниями E.ON и "Рургаз" в Германии, которые являются соответственно энергетической и газовой компаниями, было одобрено министерством экономики по основаниям поддержки "национального лидера".
Merger of institutions should not weaken the required institutional attention and resources dedicated to minority issues or limit their independence or the scope of their work. Слияние учреждений не должно ослаблять требуемого институционального внимания, сокращать объем ресурсов, выделенных на решение вопросов меньшинств, или ограничивать их независимость либо сферу их охвата.
Because a merger is a mistake. Потому что слияние ошибка.
Больше примеров...
Объединение (примеров 168)
In that report, the Secretary-General emphasized that the proposed merger did not imply a fusion of the two programmes. В этом докладе Генеральный секретарь подчеркнул, что предлагаемое объединение не предполагает простого слияния двух программ.
What is more, through the proposed merger, the Western European and Eastern European groups stand to lose a seat - something that potential non-permanent members from those two groups could not afford. Более того, если произойдет объединение западноевропейской и восточноевропейской групп, то они лишатся одного места, а этого не могут допустить потенциальные кандидаты на получение мест непостоянных членов из этих двух групп.
The merger of the Technical Cooperation Unit and the Programme Planning, Monitoring and Evaluation Unit in a new Programme Management Unit and the establishment of the Development Policies and Cross-Sectoral Coordination Unit in the Office of the Executive Secretary led to more effective programme management at ECE. Объединение Группы технического сотрудничества и Группы планирования программ, контроля и оценки в составе новой Группы управления программами, а также создание Группы по стратегиям в области развития и межсекторальной координации в Канцелярии Исполнительного секретаря повысили эффективность управления программами в ЕЭК.
"Both parties have fully agreed that this merger can only result..."in mutual advantages. Обе стороны пришли к выводу, что объединение приведет... к обоюдной выгоде.
In 2000, as a result of kindred ideologies, there was a merger of the Fidokorlar (The Dedicated) Party and Vatan Tarakkiyeti (Progress of the Fatherland). В 2000 г. произошло объединение ввиду схожести идеологий: партии «Фидокорлар» («Самоотверженные») и «Ватан тараккиёти» («Прогресс Отечества»).
Больше примеров...
Слияние компаний (примеров 31)
For example, conditions for a merger clearance can generally be formulated as conditions precedent or as conditions subsequent. Например, условия для разрешения на слияние компаний в общем случае могут быть сформулированы как предварительные условия или последующие условия.
So, the merger goes smoothly, or... Слияние компаний проходит спокойно...
She refused to take campaign contributions from the insurance industry and blocked the proposed merger of Blue Cross Blue Shield of Kansas, the state's largest health insurer, with an Indiana-based company. Она отказалась в принятии вклады компаний из страховой отрасли и заблокировала предлагаемое слияние компаний «Blue Cross Blue Shield Association», крупнейшего государственного медицинского страхования с индианской компанией.
The controllers of Falabella and D&S had approved the merger of both companies and their respective business areas - department stores, supermarkets, home improvement, financial retail services and shopping centres. Контролирующие органы одобрили слияние компаний "Фалабелья" и "ДиС" и их соответствующих областей деятельности - универсальные магазины, супермаркеты, ремонт квартир, финансовые и розничные услуги и торговые центры.
The merger created the world's third-largest banking group at the time, after Deutsche Bank and the pending merger that would form Mizuho Bank. Слияние компаний создало в мире третью по величине банковскую группу того времени, после Deutsche Bank и скорого слияния в Банк Мидзухо.
Больше примеров...
О слияниях (примеров 61)
It seems very difficult in administrative terms to propose purely "effects" - based merger legislation. С административной точки зрения представляется крайне трудным предложить законодательство о слияниях, которое было бы основано исключительно на концепции "последствий".
They report that these values can be based on empirical merger simulation as well as other methods. По их утверждению, такие оценки могут быть получены на основе моделирования эмпирических данных о слияниях, а также другими способами.
In merger cases, information is readily shared because in many instances such information is not likely to be utilized to the detriment of the parties concerned. В делах о слияниях обмен информацией происходит беспрепятственно, так как во многих случаях такая информация, вероятнее всего, не будет использована во вред соответствующим сторонам.
Definition of 'merger' and notification of mergers; Ь) определением термина "слияние" и направлением уведомлений о слияниях;
Prior to the amendments that took effect on 30 May 2012 and that require pre-merger notification, Brazil's merger notification system fell under the second category above. До введения изменений 30 мая 2012 года об обязательном уведомлении до совершения слияния бразильская система уведомления о слияниях относилась ко второй вышеуказанной категории.
Больше примеров...
Поглощение (примеров 21)
But, Marty, this merger, this is happening. Но поглощение, Марти, происходит.
If this merger goes down and we don't lock up this business, we're not going to have jobs to go back to. Если поглощение состоится, и мы не заключим сделку, у нас не будет работы, на которую можно вернуться.
On behalf of the personnel in the mailroom... the girls in the secretarial pool, the female executives wanted to give our blessing to this little merger. От имени персонала в почтовом отделе, девушек из секретариата, женщин-руководителей в "Пэмроуз", мы хотим благословить это небольшое поглощение.
Where did you hear that the merger is going through? Где ты услышал, что проходит поглощение?
The former requirement that certain undertakings should seek prior governmental approval before giving effect to expansion, establishment of new undertakings, amalgamation, merger, or takeover proposals had since been abolished. Было отменено также действовавшее прежде требование о том, что определенные предприятия должны получать заблаговременное одобрение правительства, прежде чем провести расширение, создать новые предприятия, осуществить объединение, слияние или поглощение.
Больше примеров...
Объединить (примеров 17)
In an effort to eliminate duplication, a merger of the two publications is proposed. Во избежание дублирования предлагается объединить обе публикации.
The proposed merger of the gender and child protection functions with the Human Rights Unit in 2014 is described in paragraphs 18 and 19 above. Предложение объединить в 2014 году гендерную функцию и функцию защиты детей в рамках Группы по правам человека излагается в пунктах 18 и 19 выше.
In 2006, based on proposals by the UNEP secretariat, the respective Contracting Parties endeavoured to cluster the three chemical conventions as a means to achieve a de facto merger of secretariat services and costs savings. В 2006 году на основе предложений секретариата ЮНЕП соответствующие участники конвенций попытались объединить три химические конвенции[25] в качестве средств достижения де-факто слияния секретариатских услуг и экономии расходов.
One possible reform might be the merger of the Second and Third Committees and a further integration of the social and economic facets of development within the Economic and Social Council. В связи с этим было бы возможным слить воедино Второй и Третий комитеты и в большей степени объединить экономические и социальные аспекты развития в рамках Экономического и Социального Совета.
The merger of Boeing Co. and McDonnell Douglas Corp. was to bring together the two major United States-based players in the international civil aircraft industry, leaving only one other major competitor, the European Union-based Airbus Industry group. Слияние компаний "Боинг" и "Макдоннел-Дуглас" должно было объединить две крупнейшие корпорации международной гражданской авиационной промышленности, и на этом рынке у них остался бы лишь один крупный конкурент - базирующаяся в Европейском союзе промышленная группа "Эйрбас индастри".
Больше примеров...