Английский - русский
Перевод слова Merger
Вариант перевода Слияние

Примеры в контексте "Merger - Слияние"

Примеры: Merger - Слияние
The European Commission permitted the merger to take place in April 2008, approving that there weren't any antitrust issues in the merger deal. Европейская комиссия разрешила слияние в апреле 2008, утверждая, что не было никаких антимонопольных вопросов к данной сделке.
The European Commission cleared the merger with conditions whilst the US antitrust authorities cleared the merger without conditions. Европейская комиссия санкционировала это слияние с определенными условиями, а антитрестовские органы США одобрили его без каких-либо условий.
The Competition Commission therefore approved the merger with two conditions relating to the disposal of equipment and no price increases after the merger. Поэтому Комиссия по вопросам конкуренции одобрила это слияние, оговорив два условия, касающиеся передачи оборудования и обязательства не повышать цен после слияния.
The merger created the world's third-largest banking group at the time, after Deutsche Bank and the pending merger that would form Mizuho Bank. Слияние компаний создало в мире третью по величине банковскую группу того времени, после Deutsche Bank и скорого слияния в Банк Мидзухо.
Generally, the failing firm defence permits a merger that may otherwise be deemed anti-competitive on the grounds that, without the merger, one of the merging parties and its assets would exit the market. ЗЗ. В целом, защита неплатежеспособной фирмы позволяет осуществить слияние, которое при иных обстоятельствах могло бы рассматриваться как антиконкурентное, на том основании, что без слияния один из объединяющихся партнеров и его активы покинут рынок.
Eventually, in roughly 6 billion years, the Milky Way and Andromeda will complete their merger into a giant elliptical galaxy. По прошествии 7 миллиардов лет Млечный Путь и Андромеда закончат своё слияние и превратятся в одну гигантскую эллиптическую галактику.
Please, we are here to discuss the merger. Мы собрались, чтобы обсуждать слияние.
In 1984 the University started a merger with Bulmershe College of Higher Education, which was completed in 1989. В 1984 году университет начал слияние с колледжем высшего образования им. Булмерше, которое было завершено в 1989 году.
Meaning that I am not going to dissolve this merger. Это значит, что я не стану расторгать это слияние.
With this merger, Maya's dream of mass production is effectively neutralized. Это слияние нейтрализует мечту Майи о массовой продукции.
Now he's got some new thing, there was supposed to be a big merger. Теперь есть новая информация, ожидается большое слияние.
They blocked a merger of the firm that I'd arranged with Burl Preston. Они заблокировали слияние фирм, о котором я договорился с Берлом Престоном.
On Wall Street, a well-planned merger can return a windfall profit. На Уолл-стрит, хорошо спланированное слияние может обернуться сказочной прибылью.
No doubt you will think only of the merger. Естественно, у вас на уме лишь слияние.
You're actually the flight attendant on the corporate jet of the bank that financed the merger. На самом деле, вы - стюардесса, работающая на самолете того самого банка, который финансировал это слияние.
When we first started discussing the merger, I'd just been given six months to live. Когда мы начали обсуждать слияние, мне оставалось жить полгода.
Look, think of it as more of a merger. Слушай, считай, что это скорее слияние.
I'm not talking about a real merger. Я говорю не про реальное слияние.
Harvey, please tell me Zane went for the merger idea. Харви, пожалуйста, скажи, что Зейн согласился на слияние.
Mr. GRIFFIN (Australia) said that he welcomed the merger of the former Special Political and Fourth Committees. Г-н ГРИФФИН (Австралия) приветствует слияние бывших Специального политического комитета и Четвертого комитета.
The Secretary-General's proposal amounted to nothing less than a merger between the two organizations. Предложение Генерального секретаря означает не меньше чем слияние этих двух организаций.
Mr. Sweeney... if you don't sign these documents right now, the merger will be off. Мистер Суини... Если вы не подпишите документы прямо сейчас, слияние будет отложено.
A merger with UNIFEM would deprive INSTRAW of its autonomy and identify. Слияние с ЮНИФЕМ лишит МУНИУЖ его организационной и оперативной самостоятельности.
I say, merger, gentlemen, not takeover. Я говорю "слияние", господа, а не "поглощение".
Our information is that a merger of the families was proposed. По нашим данным, намечается слияние кланов.