The European Commission permitted the merger to take place in April 2008, approving that there weren't any antitrust issues in the merger deal. |
Европейская комиссия разрешила слияние в апреле 2008, утверждая, что не было никаких антимонопольных вопросов к данной сделке. |
The European Commission cleared the merger with conditions whilst the US antitrust authorities cleared the merger without conditions. |
Европейская комиссия санкционировала это слияние с определенными условиями, а антитрестовские органы США одобрили его без каких-либо условий. |
The Competition Commission therefore approved the merger with two conditions relating to the disposal of equipment and no price increases after the merger. |
Поэтому Комиссия по вопросам конкуренции одобрила это слияние, оговорив два условия, касающиеся передачи оборудования и обязательства не повышать цен после слияния. |
The merger created the world's third-largest banking group at the time, after Deutsche Bank and the pending merger that would form Mizuho Bank. |
Слияние компаний создало в мире третью по величине банковскую группу того времени, после Deutsche Bank и скорого слияния в Банк Мидзухо. |
Generally, the failing firm defence permits a merger that may otherwise be deemed anti-competitive on the grounds that, without the merger, one of the merging parties and its assets would exit the market. |
ЗЗ. В целом, защита неплатежеспособной фирмы позволяет осуществить слияние, которое при иных обстоятельствах могло бы рассматриваться как антиконкурентное, на том основании, что без слияния один из объединяющихся партнеров и его активы покинут рынок. |
Eventually, in roughly 6 billion years, the Milky Way and Andromeda will complete their merger into a giant elliptical galaxy. |
По прошествии 7 миллиардов лет Млечный Путь и Андромеда закончат своё слияние и превратятся в одну гигантскую эллиптическую галактику. |
Please, we are here to discuss the merger. |
Мы собрались, чтобы обсуждать слияние. |
In 1984 the University started a merger with Bulmershe College of Higher Education, which was completed in 1989. |
В 1984 году университет начал слияние с колледжем высшего образования им. Булмерше, которое было завершено в 1989 году. |
Meaning that I am not going to dissolve this merger. |
Это значит, что я не стану расторгать это слияние. |
With this merger, Maya's dream of mass production is effectively neutralized. |
Это слияние нейтрализует мечту Майи о массовой продукции. |
Now he's got some new thing, there was supposed to be a big merger. |
Теперь есть новая информация, ожидается большое слияние. |
They blocked a merger of the firm that I'd arranged with Burl Preston. |
Они заблокировали слияние фирм, о котором я договорился с Берлом Престоном. |
On Wall Street, a well-planned merger can return a windfall profit. |
На Уолл-стрит, хорошо спланированное слияние может обернуться сказочной прибылью. |
No doubt you will think only of the merger. |
Естественно, у вас на уме лишь слияние. |
You're actually the flight attendant on the corporate jet of the bank that financed the merger. |
На самом деле, вы - стюардесса, работающая на самолете того самого банка, который финансировал это слияние. |
When we first started discussing the merger, I'd just been given six months to live. |
Когда мы начали обсуждать слияние, мне оставалось жить полгода. |
Look, think of it as more of a merger. |
Слушай, считай, что это скорее слияние. |
I'm not talking about a real merger. |
Я говорю не про реальное слияние. |
Harvey, please tell me Zane went for the merger idea. |
Харви, пожалуйста, скажи, что Зейн согласился на слияние. |
Mr. GRIFFIN (Australia) said that he welcomed the merger of the former Special Political and Fourth Committees. |
Г-н ГРИФФИН (Австралия) приветствует слияние бывших Специального политического комитета и Четвертого комитета. |
The Secretary-General's proposal amounted to nothing less than a merger between the two organizations. |
Предложение Генерального секретаря означает не меньше чем слияние этих двух организаций. |
Mr. Sweeney... if you don't sign these documents right now, the merger will be off. |
Мистер Суини... Если вы не подпишите документы прямо сейчас, слияние будет отложено. |
A merger with UNIFEM would deprive INSTRAW of its autonomy and identify. |
Слияние с ЮНИФЕМ лишит МУНИУЖ его организационной и оперативной самостоятельности. |
I say, merger, gentlemen, not takeover. |
Я говорю "слияние", господа, а не "поглощение". |
Our information is that a merger of the families was proposed. |
По нашим данным, намечается слияние кланов. |