| Just enough to block anybody else's merger plans, and find out if the books are cooked. | Достаточно заблокировать чьё-нибудь слияние и узнать их балансовую стоимость. | 
| (applause) Anyway, I couldn't be happier about this merger. | Так вот, я не могу нарадоваться на наше слияние. | 
| I just heard that Diane is offering a merger with Florrick-Agos if she gets the managing partnership. | Я только что узнал, что Даян предложит слияние "Флоррик и Агос", если она станет управляющим партнёром. | 
| Diane, any merger would require a three-year window on Chumhum. | Даян, любое слияние означает трёхлетнее единоличное распоряжение прибылью от "Чамхам". | 
| The merger of those two bodies gave rise in 1983 to the Ministry of Social Development. | Слияние В результате объединения этих двух структур увенчалось созданием в 1983 году возникло министерствоа социального развития. | 
| The South African Competition Commission recommended a conditional approval of the proposed merger between Maersk and PONL. | Южноафриканская комиссия по вопросам конкуренции рекомендовала одобрить предлагаемое слияние между компаниями "Марск" и ПОНЛ, но с определенными условиями. | 
| Diane, any merger would require a three-year window on Chumhum. | Даян, слияние возможно только при условии ограничения доступа к доходам от Чамхам на З года. | 
| The merger of UNOPS and UNDP/IAPSO, negotiated during 2007, took effect in January 2008. | В январе 2008 года было осуществлено слияние ЮНОПС и МУУЗ ПРООН, переговоры о котором велись на протяжении 2007 года. | 
| The merger united the two popular ski destinations under common management by Squaw's Valley's parent company, KSL Capital Partners, LLC. | Слияние объединило два популярных лыжных курорта под управлением общей материнской компанией Squaw's Valley, KSL Capital Partners, LLC. | 
| The merger hasn't gone through yet, so technically, you're not allowed to be lurking around our files. | Слияние еще не состоялось, поэтому фактически тебе запрещено ошиваться в нашем архиве. | 
| The merger can also create a magnetic field that is trillions of times stronger than that of Earth in a matter of one or two milliseconds. | Слияние также может создать магнитное поле, в миллиарды раз превосходящее земное, на масштабах порядка нескольких миллисекунд. | 
| The merger of the two former Committees indicated the hope that the process of decolonization dealt with by the Fourth Committee would soon be completed. | Слияние двух бывших комитетов означает также, что следует ожидать скорого окончания процесса деколонизации, которым занимался Четвертый комитет. | 
| Note that under United Kingdom law, interlocking directorships, alone, would not give rise to a merger situation. | Переплетение директоратов без значительного переплетения собственности скорее представляет собой ограничительное соглашение, чем слияние. | 
| It slunk away saying it became clear regulators wouldn't approve a merger of the US's two dominant stock exchanges. | И дала задний ход под предлогом того, что правительство не одобрит слияние двух крупнейших бирж Соединенных Штатов. | 
| The Commission therefore concluded that the proposed merger is likely to substantially prevent or lessen competition and would have a negative impact on public interests, and therefore recommended that the Tribunal prohibit the merger. | Поэтому Комиссия пришла к выводу о том, что запланированное слияние, вероятно, будет существенным образом предотвращать или уменьшать конкуренцию и отрицательно скажется на общественных интересах, и в этой связи рекомендовала трибуналу это слияние запретить. | 
| Carrying out the assumption and merger processes of the company with the aim to find the best solution for the client. | Проведение процессов слияние и поглащение коммерческих товариществ с целью наити для клиента лучшее решение. | 
| Looks like the Gates-Taggart merger's in full swing. | Похоже, слияние Гейтс-Таггарт идёт полным ходом. | 
| I was in charge of the Wesham/Southborough merger of 2004. | Я отвечала за слияние Уэшема и Саутборо 2004 года. | 
| Since in the given case the merger was not divisible, the Bundeskartellamt therefore assumed in accordance with the prevailing view that there was a general prohibitory power for the merger as a whole in order to apply the purpose of section 36 (1) of the ARC. | Поскольку в данном случае слияние не могло быть разделено, Бундескартельамт поэтому в соответствии с преобладающим мнением исходил из того, что он имеет общее право запрета в отношении слияния в целом, чтобы обеспечить достижение целей положений пункта 1 статьи 36 АРК. | 
| A merger that made it possible to market more highly qualified, reliable products at competitive costs and with customer assistance that fears no comparisons. | Слияние компанийпозволило предложить на рынок квалифицированную продукцию по конкурентной цене и оперативное сервисное обслуживание. | 
| The competition agency may approve the merger provided that the firm divests itself of certain assets in the market segment involving overlaps. | Орган по контролю за конкуренцией может одобрить слияние при том условии, что фирма освободится от некоторых своих активов на тех рынках, где происходят наложения. | 
| On 26 January 2011, the European Commission blocked the merger between the two airlines, citing anti-competition concerns. | Однако 26 января 2011 года Европейская комиссия запретила слияние двух компаний, опираясь на свою озабоченность по борьбе с конкуренцией. | 
| In March 2017, Standard Life reached an agreement to merge with Aberdeen Asset Management, in an all-share merger, subject to shareholder approval. | В марте 2017 года Standard Life достигла соглашения о слиянии с Aberdeen Asset Management (под слияние попадали все акции при условии одобрения акционерами). | 
| In June 2009, a merger was announced of Accellera and the SPIRIT Consortium, another major EDA standards organization focused on IP deployment and reuse. | В июне 2009 было анонсировано слияние с еще одной крупной EDA организацией - SPIRIT Consortium, которая занималась разработкой стандартов в сфере IP. | 
| Many dialects have lost the distinction between the phonemes/ʎ/ and/ʝ/ in a merger, called yeísmo. | Во многих диалектах исчезло различие между фонемами/ʎ/ и/ʝ/, их слияние получило название yeísmo (исп.)русск... |