Английский - русский
Перевод слова Merger
Вариант перевода Слияние

Примеры в контексте "Merger - Слияние"

Примеры: Merger - Слияние
The United States Federal Trade Commission also reviewed the merger and ordered the Dow Group to sell its productive assets in the relevant market. Федеральная торговая комиссия Соединенных Штатов также проверила это слияние и предписала компании "Доу груп" продать свои производственные активы на соответствующем рынке.
The motivation behind such strong cooperation was that the merger would affect the global market for seaborne iron ore, and therefore all the jurisdictions involved. Стимулом к такому активному сотрудничеству стало предположение, что это слияние негативно отразится на глобальном рынке морских перевозок железной руды, а следовательно и на всех затрагиваемых юрисдикциях.
When a notice of complete filing is issued, the merger shall be examined within 90 days, with a possible extension of 30 days. В случае направления уведомления о завершении регистрации слияние рассматривается в 90-дневный срок с возможностью продления на 30 дней.
The goal of the merger was to strengthen the new institute's standing in society to allow it to develop and disseminate knowledge on women's rights. Слияние было проведено в целях укрепления в обществе позиции нового института, который мог бы накапливать и распространять знания о правах женщин.
Other examples are the merger of E.ON with Ruhrgas backed by the German government in 2000 or the merger of GDF with Suez backed by the French government in 2008. Другими примерами является слияние E.ON с Ruhrgas, поддержанное немецким правительством в 2000 году, и слияние GDF с Suez, поддержанное французским правительством в 2008 году.
Subsequently, the Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs outlined three options to the Steering Committee on Reform and Management: (a) status quo; (b) merger with the Department; or (c) merger with the United Nations University. В свою очередь, заместитель Генерального секретаря по экономическим и социальным вопросам предложил вниманию Руководящего комитета по реформе и управлению три возможных варианта решения указанных проблем: а) сохранение статус-кво; Ь) слияние с Департаментом; и с) слияние с Университетом Организации Объединенных Наций.
In India, for example, where two companies planned a merger and both had borrowed against the security of their assets, the merger could not take place without the approval of the secured creditors. Например, в Индии в случае, когда две компании планируют слияние и обе заимствуют средства под обеспечение своими активами, слияние не может произойти без одобрения обеспеченных кредиторов.
Firstly, the merger of the Social Insurance Bank (SVB) and the Medical Expenses Office (BZV) has taken place. Во-первых, произошло слияние Банка социального страхования и Управления по расходам на медицинские услуги.
Merger review, especially in markets undergoing rapid innovation, requires consideration of how the merger affects innovation, in addition to elements such as prices and quality. При изучении случаев слияний, в особенности на рынках, характеризующихся быстрыми инновационными процессами, необходимо выяснить, каким образом слияние затрагивает инновационную деятельность, в дополнение к таким аспектам, как цены и качество.
The experiences of the six jurisdictions show that they undertake their own merger reviews, even in cases where the same merger is reviewed by other jurisdictions in order to address the competition concerns in their markets. Опыт этих шести стран показывает, что они проводят свои собственные проверки слияний, даже когда то же самое слияние проверяется другими юрисдикциями с целью устранения проблем для конкуренции на их рынках.
The 2010 merger of the Regional Centre in Colombo into APRC was a significant step taken in terms of efficiency and cost reductions. В 2010 году важным шагом с точки зрения повышения эффективности и сокращения затрат стало слияние Регионального центра ПРООН в Коломбо с РЦАТ.
Leslie Knope, champion of the Pawnee-Eagleton merger, Лесли Ноуп, борец за слияние Пауни и Иглтона,
I've been assured I'll run the table Getting all the new york partners to vote for a merger. Меня убедили, что мне будет достаточно, если все нью-йоркские партнёры проголосуют за слияние.
Why would the government even allow that merger? Как правительство вообще могло одобрить это слияние?
And he burst into the room, without even knocking, yelling that I was about to destroy the biggest merger since Exxon Mobil. И он ворвался в номер, без стука, крича, что я собираюсь разрушить крупнейшее слияние со времен "Эксон мобил".
I believe that is the Eagleton-Pawnee merger, n'est-ce pas? Полагаю, это было слияние Иглтона и Пауни, не так ли?
Take it from a guy who spent $10 billion on a merger with the girl that got away. Уж поверь парню, который отстегнул 10 миллиардов на слияние с девушкой, которая от него ушла.
The whole operation entailed a merger of companies, combining the equity of both companies. Вся операция предусматривала слияние компаний и соединение акционерного капитала обеих компаний.
The merger would provide suppliers with easier access to international markets, improvement and greater efficiencies in the distribution network, with a reduction in logistical costs. Слияние дало бы поставщикам возможность облегченного выхода на международные рынки, повышения эффективности распределительной сети и снижения логистических издержек.
This type of merger involving different products and reducing the number of independent players is likely to create problems in the market rather than bringing benefits. Такого рода слияние, связанное с различными товарами и уменьшающее число независимых игроков, вероятно, создаст проблемы на рынке, а не принесет положительные результаты.
C. Germany: merger in the market for hearing aids С. Германия: слияние на рынке слуховых аппаратов
The Competition Commission of Zimbabwe noted that, although the merger would result in the creation of a monopoly situation, other public interest benefits took precedence. Зимбабвийская комиссия по вопросам конкуренции отметила, что, хотя данное слияние приведет к монополизации рынка, иные выгоды с точки зрения интересов общества будут иметь более важное значение.
1963 saw another merger, with Fujita Airlines, raising the company's capital to 4.65 billion yen. В 1963 произошло слияние с авиакомпанией Fujita Airlines, в результате чего капитал компании увеличился до 4 млрд иен.
The merger significantly increased Regions' footprint in Tennessee; Union Planters had been the largest Tennessee-based bank. Слияние значительно увеличило роль Regions в Теннесси; Union Planters был самым крупным, базирующемся в Теннесси банком.
The proposed merger with the French, perhaps? Возможно, поступило предложение о слияние с Французами?