This is an international merger, of which the two parties to the transaction each have a subsidiary in Malawi. |
Это - международное слияние, в котором обе стороны сделки имеют по дочернему предприятию в Малави. |
At international level, the merger has already been consummated. |
На международном уровне слияние уже состоялось. |
The Barbados Competition Act has no extraterritorial provisions and therefore the merger was evaluated only within the boundaries of Barbados. |
Барбадосский закон о конкуренции не имел положений об экстерриториальном применении, и поэтому слияние оценивалось только в пределах Барбадоса. |
A merger of two enterprises for example does not result in the birth of an enterprise. |
Слияние двух предприятий, например, не приводит к рождению нового предприятия. |
It'd be an expansion for us, like a merger. |
Для нас это было бы расширением, вроде как слияние. |
Accelerate the merger of the United States with Canada and Mexico under the Security and Prosperity Partnership. |
Ускорить слияние Соединенных Штатов с Канадой и Мексикой посредством Партнерства по безопасности и процветанию. |
Not until Robert Bowers agrees to the merger. |
Нет, пока Роберт Бауэрс не согласится на слияние. |
Tell your boss that Fillmore supports the merger. |
Скажите своему боссу, что Филлмор поддерживает слияние. |
I was here about the joint client agreement and Diane Lockhart just asked me when we were coming in to discuss the merger. |
Я был здесь по поводу совместного соглашения клиентов, и Даян Локхарт спросила меня, когда мы собираемся придти, чтобы обсудить слияние. |
I think we should hold off on any merger talk. |
Думаю, нам стоит приостановить все разговоры про слияние. |
Therefore, a country may want to introduce expedited procedures for appeals against decisions prohibiting a merger. |
В связи с этим страна может пожелать ввести ускоренные процедуры рассмотрения апелляций в отношении решений, запрещающих слияние компаний. |
This merger is also expected to improve the conditions for dealing with cases of multiple discrimination. |
Кроме того, ожидается, что такое слияние функций позволит улучшить условия борьбы со случаями дискриминации по множественным признакам. |
Will he find something that will affect the merger? |
Он найдет что-нибудь, что могло бы повлиять на слияние компаний? |
"Streamlining", he called it, this merger. |
Он называл это слияние компаний "Упорядочивание". |
That merger would have met all the financial obligations - of the bankruptcy. |
Это слияние покрыло бы все финансовые обязательства по банкротству. |
A merger was never part of the original arrangement. |
Слияние никогда не было частью оригинального соглашения. |
By definition, a merger means both towns agree to merge. |
По определению, слияние означает, что оба города согласны объединится. |
Because he doesn't think it's a merger. |
Потому что он не думает, что это слияние. |
And-and I should've told you about the merger when I first heard about it. |
И-и я должен был сказать вам о слияние, когда я впервые услышал об этом. |
This merger with Fillmore is still a threat. |
Это слияние с Филлмор все еще представляет угрозу. |
To be fair, Vega did want a merger. |
Если честно, Вега был согласен на слияние. |
What started off as a true merger never needed to become anything different. |
Тому, что начиналось, как слияние никогда не нужно, становиться чем-то другим. |
You went to Darby for this merger behind my back. |
Ты устроила слияние с Дарби за моей спиной. |
Something that might endanger my merger. |
Чтобы ничто не могло подвергнуть опасности слияние. |
It is anticipated that the merger would achieve synergy and cost-effectiveness without compromising the mandated activities; |
Как предполагается, это слияние позволит обеспечить взаимоусиливающий эффект и повысить эффективность затрат без ущерба для предусмотренной мандатом деятельности; |