Английский - русский
Перевод слова Mere
Вариант перевода Всего лишь

Примеры в контексте "Mere - Всего лишь"

Примеры: Mere - Всего лишь
Although this report is only by way of introduction, it cannot be restricted to a mere list of the legal problems arising from the realization of the right to food. Даже если настоящий доклад носит всего лишь исследовательский характер, в нем нельзя ограничиться перечислением юридических проблем, связанных с осуществлением права на питание.
If we do not focus our attention on its implementation, the resolution may remain a mere declaration as States make minimal efforts at compliance, while achieving little improvements in global control over the proliferation of the world's most heinous weapons. Если мы не сосредоточим внимание на выполнении резолюции, она может остаться всего лишь простым заявлением, поскольку государства прилагают минимальные усилия для ее соблюдения, а в области международного контроля за распространением самого отвратительного в мире вида оружия отмечаются лишь незначительные усовершенствования.
The economy of Japan, however, suddenly worsened in 1992, with the economic growth rate plunging to a mere 1.5 per cent from 4 per cent in 1991. Однако экономическое положение Японии внезапно ухудшилось в 1992 году, когда темпы экономического роста упали с 4 процентов в 1991 году до всего лишь 1,5 процента.
It takes a man a lifetime to build his reputation, and yet a mere moment to scuttle it. Нужна жизнь, чтобы создать репутацию, и всего лишь миг, чтобы её уничтожить.
The monitoring exercise is conceived as a mere reporting mechanism of a somewhat mechanical nature to contribute to the biennial report of the Secretary-General on programme performance. Деятельность в области контроля рассматривается всего лишь как отчасти механический процесс составления отчетности для использования при подготовке доклада Генерального секретаря об исполнении программ за двухгодичный период.
However, contributions to support the needed social service interventions in health, education and child protection have been limited to a mere 20 per cent of the amount requested. Однако объем помощи, предоставленной на цели проведения мероприятий в социальной сфере в вопросах здравоохранения, образования и обеспечения защиты детей, составил всего лишь 20 процентов от заявленных потребностей.
The value of Asia's total exports recorded a 7 per cent average annual growth rate over the period under review, compared to a mere 1 per cent for Africa. Среднегодовые темпы роста стоимости совокупного экспорта Азии в рассматриваемый период составляли 7%, а Африки - всего лишь 1%.
ARM recommended that the TFG do more to prevent the death and injury of civilians in Mogadishu and that the civilians should not be seen as mere collateral damage. АМП рекомендовал ПФП принять дополнительные меры для предупреждения гибели гражданских лиц в Могадишо и нанесения им увечий и для того, чтобы гибель гражданского населения не считалась всего лишь сопутствующим уроном.
If, as the experts tell us, the global economy has begun to recover this year, it nevertheless continues to be fragile, with a growth rate of a mere 2.2 per cent. Если глобальная экономика, как говорят нам эксперты, в текущем году и начала восстанавливаться, она, тем не менее, остается слабой, и ее темпы роста составляют всего лишь 2,2 процента.
Mr. Haase (Australia) said that, despite improvements in the supply of some commodities and the emergence of more favourable international policy settings, growth in agricultural output had declined to a mere 1.7 per cent annually. Г-н Хаасе (Австралия) говорит, что, несмотря на увеличение объемов поставок некоторых продовольственных товаров и создание более благоприятных условий на международных рынках, темпы роста сельскохозяйственного производства снизились всего лишь до 1,7 процента в год.
Some may wonder what motive or useful purpose our amendment will serve, given that Samoa's graduation has already been agreed to by the Economic and Social Council and is therefore a mere formality. Некоторые могут задаться вопросом о том, по каким мотивам была предложена наша поправка или какой полезной цели она может служить, с учетом того, что исключение Самоа уже было одобрено Экономическим и Социальным Советом и поэтому является всего лишь формальностью.
With respect to the United Nations Secretariat in particular, regrettably, the proportion of women in the Professional and higher categories has remained virtually static since mid-2006 with an overall growth of a mere 0.1 per cent per year over the current two-year reporting period. Что касается непосредственно Секретариата Организации Объединенных Наций, то, к сожалению, относительная доля женщин на должностях категории специалистов и выше с середины 2006 года практически не изменилась: общий рост составил всего лишь 0,1 процента в год за текущий двухгодичный отчетный период.
The 32 islands of our archipelago - with their rugged coastlines and vast seascape - are patrolled by a mere handful of coastguard vessels. Патрулирование 32 островов нашего архипелага, с его изрезанной береговой линией и обширным морским ландшафтом, осуществляют всего лишь несколько судов береговой охраны.
Mr. Farar (United States of America) said that poverty could not be eradicated by the mere transfer of resources to the poor; skills development among them was required. Г-н ФАРАР (Соединенные Штаты Америки) говорит, что нищета не может быть ликвидирована всего лишь путем передачи ресурсов бедным людям; им необходимо развивать определенные навыки.
Chad will see a mere $62 million, and Cameroon just $18.6 million. Чад получит всего 62 миллиона, а Камерун - всего лишь 18.6 миллионов долларов.
Furthermore, mere assertions that lawful procedures have been followed will not be sufficient to rebut the source's allegations; that follows from the nature of the prohibition of arbitrary detention. Кроме того, утверждения всего лишь о том, что обеспечивалось соблюдение законных процедур, не будут достаточны для опровержения заявлений источника информации; это следует из самого характера запрещения произвольных задержаний.
The practice may simply be the consequence of a mere tolerance by the seller and, as such, unable to establish a place of performance different from the legal one. Практика может быть всего лишь следствием простой терпимости продавца и, как таковая, не может устанавливать место исполнения, отличное от юридического.
We have been working on this for a mere ten years. Мы же этим занимаемся всего десяток лет, всего лишь.
It is essential that we proceed as soon as possible to abolish nuclear weapons completely. We cannot confine ourselves to a mere reduction of nuclear weapons or to non-proliferation. Нам следует безотлагательно начать принимать меры по полному запрещению ядерного оружия, а не заниматься всего лишь вопросами сокращения его запасов или нераспространения.
You are nothing, a mere figment of man's foolish hopes and fears! Ты - ничто, всего лишь химера глупых человеческих надежд и страхов!
A mere 143 million people logged on to the Internet in 1998; by 2001 the number of users will climb to 700 million. В 1998 году к Интернету было подключено всего лишь 143 миллиона человек; к 2001 году количество пользователей достигнет 700 миллионов.
The latest aggression - perpetrated by countries which had taken part in the Diplomatic Conference - had occurred a mere fortnight after the adoption of the Statute of the International Criminal Court. Самая последняя агрессия, совершенная странами, которые принимали участие в работе Дипломатической конференции, произошла всего лишь через две недели после принятия Статута Международного уголовного суда.
Bearing all this in mind, it is not surprising that only about a mere few hundred Serbian internally displaced persons out of a total 226,000 have ventured to return to Kosovo and Metohija to date. С учетом всего этого не вызывает удивления, что на сегодняшний день всего лишь несколько сотен сербов из в целом 226000 внутренне перемещенных лиц рискнули вернуться в Косово и Метохию.
The survey estimates that the number of persons working as private household workers (mainly women) has declined sharply from 289 thousand to a mere 33 thousand people. По оценкам, приведенным в обследовании, число лиц, работающих в качестве домашней прислуги (в основном женщины), резко упало - с 289000 до всего лишь 33000.
The number of Legal Aid centres increased in 2006 from a mere 12 to 33 and further in 2007. Количество центров юридической помощи в 2006 году увеличилось с всего лишь 12 до 33 и более в 2007 году.