| Gian Gastone stayed with his wife for a mere ten months, before fleeing to Prague. | Джан Гастоне Медичи провёл с женой всего лишь десять месяцев, прежде чем бежать в Прагу. |
| Countries that a mere generation ago were struggling with underdevelopment are now vibrant centres of global economic activity and domestic well-being. | Страны, которые всего лишь поколение назад пытались справиться с экономической отсталостью, сейчас представляют собой бурные центры глобальной экономической активности и национального благосостояния. |
| The contention that the incident was a mere clash between opposing border guards is therefore untenable. | Поэтому утверждение, что инцидент был всего лишь стычкой между противостоящими пограничными подразделениями, является несостоятельным. |
| His special leave hearing lasted a mere 20 minutes. | Слушание вопроса о специальном разрешении продолжалось всего лишь 20 минут. |
| However, the growth rate differential between the two regions during the intervening period had been a mere 0.9 per cent. | Однако различия в темпах роста между двумя регионами в промежуточный период составляли всего лишь 0,9 процентов. |
| A hundred years is a mere blink in a life of an elf. | Сто лет - всего лишь миг в жизни эльфа. |
| The Sultan and his armies too - mere stepping stones. | Султан и его армия тоже - всего лишь ступеньками. |
| Economic activity in South-Eastern Europe is expected to expand by a mere 0.6 per cent in 2012. | Согласно прогнозу, в 2012 году совокупные темпы роста в странах Юго-Восточной Европы составят всего лишь 0,6 процента. |
| Because of the time required for the investigation carried out by the advisory team, the Ombudsman finished his investigations after the closing of mere 50 cases. | Поскольку проведение разбирательства в консультативной группе требует времени, омбудсмен завершил свое расследование после того, как были закрыты всего лишь 50 дел. |
| As a consequence, such sustainable development policies merely capture marginal social and economic "co-benefits", or mere "by-products" in achieving environmental objectives. | Вследствие этого такие стратегии устойчивого развития являют лишь маргинальные социально-экономические «сопутствующие выгоды» или всего лишь «побочные продукты» достижения экологических целей. |
| Although the new site is in a more remote area, it remains a mere 20 km from the Burundian border. | Хотя новое место их пребывания находится в более отдаленном районе, оно всего лишь на 20 километров отстоит от границы с Бурунди. |
| Thus, there were many elements other than mere attitudes that continued to reinforce the status quo, such as the revival of customary laws. | Таким образом существует много других элементов помимо всего лишь взглядов в обществе, которые продолжают сохранять существующее положение, как, например, возрождение традиционных норм. |
| Therefore, the outcome document of the 2005 summit has the value of a mere working paper for our delegation. | Таким образом, итоговый документ Всемирного саммита 2005 года рассматривается нашей делегацией как всего лишь рабочий документ. |
| The crimes you solve are just mere current events. | Преступления, которые вы раскрываете, - всего лишь обычные события настоящего. |
| I am but humble vessel, offering a mere taste of their will. | Я всего лишь скромный сосуд, предлагающий чистый вкус их воли. |
| The cookies and toys and sweets are mere distractions. | Печенье, игрушки, сладости - это всего лишь бутафория. |
| Now, a mere 18 months after the end of the conflict, Sri Lanka clearly had turned a corner. | Сейчас, по прошествии всего лишь 18 месяцев после окончания конфликта, Шри-Ланка явно перевернула новую страницу. |
| It is remarkable that, only one century ago, a mere 20 per cent of the world's population resided in urban areas. | Примечательно, что всего лишь сто лет назад только 20 процентов населения мира проживало в городских районах. |
| Despite being a mere toddler during the whole craze, I regret never wearing a "disco sucks" T-shirt. | Несмотря на то, что я был всего лишь карапузом во времена моды на него, жалею, что никогда не носил майку с надписью "Диско - отстой". |
| It's only a mere detail, historically speaking, but not to me. | Это всего лишь простая деталь, с исторической точки зрения Но не для меня. |
| The report shows the importance and the impressive scale of the Court's activities a mere three years after the Rome Statue came into effect. | В докладе отражена важность впечатляющего объема работы, проделанного Судом всего лишь за три года, прошедших после вступления в действие Римского статута. |
| Therefore, as a mere participant in the event, he should not have been taken away from the venue and subjected to an administrative penalty. | Поэтому как всего лишь участник этого конкретного мероприятия он не должен был быть увезен с места его проведения и подвергнут административному наказанию. |
| Women won a mere 13.4 % which did not attain the a third threshold as outlined in the Constitution. | Женщины составили всего лишь 13,4%, что не указывает на достижение "третьего порога", как предусмотрено в Конституции. |
| Whereas in 2009 there were a mere 295 political parties in the Democratic Republic of the Congo, there are 451. | В июле 2009 года в стране насчитывалось всего лишь 295 политических партий, а сейчас их уже 451. |
| As people living in poverty continue to be seen as mere recipients of assistance, their own efforts and hopes are often overlooked. | Из-за того, что люди, живущие в нищете, по-прежнему рассматриваются всего лишь как получатели помощи, их собственные усилия и надежды часто не замечаются. |