Gian Gastone stayed with his wife for a mere ten months, before fleeing to Prague. |
Джан Гастоне Медичи провёл с женой всего лишь десять месяцев, прежде чем бежать в Прагу. |
Countries that a mere generation ago were struggling with underdevelopment are now vibrant centres of global economic activity and domestic well-being. |
Страны, которые всего лишь поколение назад пытались справиться с экономической отсталостью, сейчас представляют собой бурные центры глобальной экономической активности и национального благосостояния. |
The contention that the incident was a mere clash between opposing border guards is therefore untenable. |
Поэтому утверждение, что инцидент был всего лишь стычкой между противостоящими пограничными подразделениями, является несостоятельным. |
His special leave hearing lasted a mere 20 minutes. |
Слушание вопроса о специальном разрешении продолжалось всего лишь 20 минут. |
However, the growth rate differential between the two regions during the intervening period had been a mere 0.9 per cent. |
Однако различия в темпах роста между двумя регионами в промежуточный период составляли всего лишь 0,9 процентов. |
A hundred years is a mere blink in a life of an elf. |
Сто лет - всего лишь миг в жизни эльфа. |
The Sultan and his armies too - mere stepping stones. |
Султан и его армия тоже - всего лишь ступеньками. |
Economic activity in South-Eastern Europe is expected to expand by a mere 0.6 per cent in 2012. |
Согласно прогнозу, в 2012 году совокупные темпы роста в странах Юго-Восточной Европы составят всего лишь 0,6 процента. |
Because of the time required for the investigation carried out by the advisory team, the Ombudsman finished his investigations after the closing of mere 50 cases. |
Поскольку проведение разбирательства в консультативной группе требует времени, омбудсмен завершил свое расследование после того, как были закрыты всего лишь 50 дел. |
As a consequence, such sustainable development policies merely capture marginal social and economic "co-benefits", or mere "by-products" in achieving environmental objectives. |
Вследствие этого такие стратегии устойчивого развития являют лишь маргинальные социально-экономические «сопутствующие выгоды» или всего лишь «побочные продукты» достижения экологических целей. |
Although the new site is in a more remote area, it remains a mere 20 km from the Burundian border. |
Хотя новое место их пребывания находится в более отдаленном районе, оно всего лишь на 20 километров отстоит от границы с Бурунди. |
Thus, there were many elements other than mere attitudes that continued to reinforce the status quo, such as the revival of customary laws. |
Таким образом существует много других элементов помимо всего лишь взглядов в обществе, которые продолжают сохранять существующее положение, как, например, возрождение традиционных норм. |
Therefore, the outcome document of the 2005 summit has the value of a mere working paper for our delegation. |
Таким образом, итоговый документ Всемирного саммита 2005 года рассматривается нашей делегацией как всего лишь рабочий документ. |
The crimes you solve are just mere current events. |
Преступления, которые вы раскрываете, - всего лишь обычные события настоящего. |
I am but humble vessel, offering a mere taste of their will. |
Я всего лишь скромный сосуд, предлагающий чистый вкус их воли. |
The cookies and toys and sweets are mere distractions. |
Печенье, игрушки, сладости - это всего лишь бутафория. |
Now, a mere 18 months after the end of the conflict, Sri Lanka clearly had turned a corner. |
Сейчас, по прошествии всего лишь 18 месяцев после окончания конфликта, Шри-Ланка явно перевернула новую страницу. |
It is remarkable that, only one century ago, a mere 20 per cent of the world's population resided in urban areas. |
Примечательно, что всего лишь сто лет назад только 20 процентов населения мира проживало в городских районах. |
Despite being a mere toddler during the whole craze, I regret never wearing a "disco sucks" T-shirt. |
Несмотря на то, что я был всего лишь карапузом во времена моды на него, жалею, что никогда не носил майку с надписью "Диско - отстой". |
It's only a mere detail, historically speaking, but not to me. |
Это всего лишь простая деталь, с исторической точки зрения Но не для меня. |
The report shows the importance and the impressive scale of the Court's activities a mere three years after the Rome Statue came into effect. |
В докладе отражена важность впечатляющего объема работы, проделанного Судом всего лишь за три года, прошедших после вступления в действие Римского статута. |
Therefore, as a mere participant in the event, he should not have been taken away from the venue and subjected to an administrative penalty. |
Поэтому как всего лишь участник этого конкретного мероприятия он не должен был быть увезен с места его проведения и подвергнут административному наказанию. |
Women won a mere 13.4 % which did not attain the a third threshold as outlined in the Constitution. |
Женщины составили всего лишь 13,4%, что не указывает на достижение "третьего порога", как предусмотрено в Конституции. |
Whereas in 2009 there were a mere 295 political parties in the Democratic Republic of the Congo, there are 451. |
В июле 2009 года в стране насчитывалось всего лишь 295 политических партий, а сейчас их уже 451. |
As people living in poverty continue to be seen as mere recipients of assistance, their own efforts and hopes are often overlooked. |
Из-за того, что люди, живущие в нищете, по-прежнему рассматриваются всего лишь как получатели помощи, их собственные усилия и надежды часто не замечаются. |