Английский - русский
Перевод слова Mention
Вариант перевода Говорить

Примеры в контексте "Mention - Говорить"

Примеры: Mention - Говорить
So I think there is no need to mention the advantages of the military alliances to which Armenia is a party and Azerbaijan is not. И я думаю, нет необходимости говорить о преимуществах военных союзов, участником которых Армения является, а Азербайджан нет.
I wish I didn't have to mention it, but just in case. Не надо было говорить, но это так, на всякий случай.
The wife is here so we can't mention Esther? Мадам здесь, поэтому нельзя говорить об Эстер?
How could you mention her right now? Как ты можешь говорить о ней сейчас?
Well, I won't mention annie's name. Ну, я не буду говорить ничего об Энни.
I need hardly mention that it remains essential for the CD to take timely and fruitful advantage of this opportunity offered to us. Мне вряд ли нужно говорить о том, что КР по-прежнему существенно важно своевременно и плодотворно воспользоваться этой предоставившейся нам возможностью.
This is so ridiculous that we feel ashamed to mention it as the same nation. Это настолько смешно, что нам, представителям того же народа, стыдно об этом говорить.
There is no need to mention that war takes a nation's valuable economic and financial resources and its most precious resource: human lives. Нет необходимости говорить о том, что война отнимает у стран ценные экономические и финансовые ресурсы, а также самый ценный ресурс - человеческие жизни.
Among these are the increased frequency of open meetings of the Council and the arrangements for closer consultations with troop-contributing countries - I could mention others. В их числе - более частое проведение открытых заседаний Совета и более тесных консультаций со странами, предоставляющими войска, если говорить лишь о немногих из них.
I do not wish to refer to all of them, but I will mention a few of the organizations that are making that particular effort. Я не буду говорить обо всех, но назову несколько организаций, которые прилагают эти особые усилия.
I need not mention the toxic effects of the financial crisis, which continues to affect our countries and seriously compromises the future of the global economy. Мне нет необходимости говорить о пагубных последствиях финансового кризиса, который по-прежнему сказывается на наших странах и создает серьезную угрозу для будущего мировой экономики.
Needless to mention, our objections neither emanated from nor were rooted in the credentials and other attributes of the individuals concerned. Нет нужды говорить о том, что наши возражения были продиктованы отнюдь не соображениями, касающимися достоинств или иных атрибутов конкретных лиц, о которых идет речь.
Maybe we could not mention this to the big guy? Может, мы могли бы не говорить об этом боссу?
I don't want to mention about it anymore. Не хочу больше об этом говорить!
See, we can't mention that stuff here, Buffy being the Slayer an' all. Понимаешь, мы не можем открыто говорить, что Баффи - Истребительница, и все такое.
I didn't mean to mention that, I'm sorry. Я не хотела говорить об этом.
One thing I didn't mention to Lassie, because it's more fun not to tell him stuff... Единственное, что я не упомянул Лесси, потому что это забавно, не говорить ему некоторое...
It's a little premature to say it, not to mention presumptuous, but I'd think twice about having kids with a man who doesn't like Christmas. Слегка преждевременно это говорить, если не сказать самонадеянно, но я дважды подумаю, прежде чем иметь детей с человеком, который не любит Рождество.
Mr Michaels, do you think you can mention Disney in the same breath as Tarantino, Kurosawa or Bergman? Мистер Майклс, вы считаете можно говорить про Диснея на одном дыхании, как про Тарантино, Куросаву или Бергмана?
I will not mention anything further about these two sessions, since they are to be discussed later on by the Assembly. Я больше не буду ничего говорить об этих двух сессиях, поскольку они будут обсуждаться Ассамблеей позднее.
Is this a bad time to mention I don't really like football? Сейчас не время говорить, что я не очень люблю футбол?
It's more difficult for me than for you, it's clear, I shouldn't even mention it. Мне труднее, чем вам, это понятно, об этом не стоит говорить.
I need hardly mention how different things are today, after the fall of communism in central and eastern Europe or after the horrific events of 11 September. Нет нужды говорить, как переменилось все сегодня, после падения коммунизма в Центральной и Восточной Европе и после чудовищных событий 11 сентября.
There is no need to mention how important and timely this debate is, given the great importance that Africa attaches to this new initiative and the role that the international community is called upon to play in its implementation. Нет необходимости говорить, насколько важной и своевременной является данная дискуссия с учетом того значения, которое Африка придает этой новой инициативе и роли, которую международное сообщество призвано сыграть в ее осуществлении.
Needless to mention, women face many challenges and we will have to prioritize our efforts and the focus of the work of the Unit. Нет необходимости говорить, что женщины сталкиваются со многими трудностями, и нам придется придать приоритетное значение своим усилиям и сконцентрировать работу Группы на соответствующем направлении.