| Make sure you don't mention it to anyone. | Прошу вас никому не говорить об этом. |
| I hate to mention it but we're going to be short for the storm. | Мне неприятно об этом говорить, но нам придется приглушить бурю. |
| Not to mention the very many adverse social and welfare consequences that the depression has had on the population. | О тех весьма многочисленных отрицательных последствиях, которые эта депрессия имела для социально-экономического положения населения, не приходится и говорить 11/. |
| The entrenched impunity of discriminatory practices, especially against women and girls - to mention but two - is a good example. | Укоренившаяся безнаказанность дискриминационной практики, в особенности в отношении женщин и девочек, - если говорить лишь о двух из них, - является убедительным примером. |
| Not to mention the requirement that the victim be a virgin. | А что уж говорить об условии, что потерпевшая должна быть девственницей. |
| I do not need to mention which countries are involved. | Нет необходимости говорить о том, что это за страны. |
| It is needless to mention their devastating impact on the economic and social life of the populations. | Нет нужды говорить об их пагубных последствиях для социально-экономических условий жизни людей. |
| Various committees have found it important to explicitly mention indigenous peoples and their rights in their general comments or recommendations. | Различные комитеты считают необходимым конкретно говорить о коренных народах и их правах в своих замечаниях общего порядка и рекомендациях. |
| While talking about FMCT, the document does not mention important issues, such as stocks and verification. | Если говорить о ДЗПРМ, то документ не упоминает важных проблем, таких как запасы и проверка. |
| But why would she mention you? | С чего бы ей говорить про вас? |
| I don't want to mention it. | Не хотелось бы об этом говорить. |
| you promise never to mention anything about miracles. | ты пообещаешь никогда никому ничего не говорить о чудесах. |
| You will mention our meeting and your pending assignment to no one. | Вы не должны говорить никому об этой встрече и о вашем назначении. |
| I won't even mention the waffles. | И я даже не буду говорить о вафлях. |
| Which I realize now I have to say whenever I mention him. | И я только что осознал, что должен говорить об этом, когда упоминаю его. |
| Don't you ever mention my family again. | Не смей говорить о моей семье в таком тоне. |
| Let's not mention it to them yet. | Давай пока не будем говорить им. |
| I'm terribly sorry to mention it, but the dizziness is getting worse. | Извините, мне ужасно неудобно об этом говорить, но у меня кружится перед глазами всё сильнее и сильнее. |
| Can we please Not to mention that? | Мы можем просто не говорить об этом? |
| No one dares to mention his name in front of Grandpa | Никто не смеет говорить о нем при дедушке. |
| You've forbidden me to talk about her, mention her name or to enter her room. | Ты запрещаешь мне говорить о ней, упоминать её имя и входить в её комнату. |
| So much so that there's no need for anyone to mention that he was ill at all. | И потому никому не следует говорить о том, что с ним было. |
| Well, then why mention it at all? | Тогда зачем вообще говорить об этом? |
| And so it would be great if he could mention That I am officially not dying of cancer when he talks to them. | Хорошо бы он упомянул, когда будет с ними говорить, что я официально не умираю от рака. |
| Don't mention that to my father, you'll annoy him. | И ты не будешь говорить об этом с моим отцом, я тебя знаю, ты будешь его нервировать. |