In early March 1992, Azerbaijani journalists Ilya Balakhanov and Vugar Khalilov brought footage of the crime scene to the office of the Memorial Human Rights Centre; in this footage were images of the civilian bodies documented by Baku television reporters and shot from a military helicopter. |
В начале марта 1992 года азербайджанские журналисты Иля Балаханова и Вугар Халилов принесли в офис правозащитного центра «Мемориал» сделанную бакинскими тележурналистами с борта военного вертолета видеозапись с места преступления, на которой были запечатлены тела мирных граждан. |
In 1851, a collection of her writings was published by her friends and titled The Memorial, Written by Friends of the Late Mrs. Frances Sargent Locke Osgood. |
В 1851 году вышел сборник её поэзии, опубликованный друзьями под названием «Мемориал, составленный друзьями покойной миссис Фрэнсис Сарджент Локк Осгуд» (The Memorial, Written by Friends of the Late Mrs. Frances Sargent Locke Osgood). |
The southernmost parts of Jefferson County are in the scenic and largely undeveloped Knobs region, which is home to Jefferson Memorial Forest. |
Самая южная часть округа Джефферсон находится в красивом и, в своем большинстве, нетронутом районе «Нобс» (англ. Knobs), там же находится лес «Джефферсон Мемориал Форест» (англ. Jefferson Memorial Forest). |
It was attended by representatives of such organizations as Yad Vashem, Yad Layeled, the United States Holocaust Memorial Museum, the Shoah Memorial, the Anne Frank House, the House of the Wannsee Conference and the Holocaust Education Trust. |
В нем приняли участие представители таких организаций, как "Яд Вашем", "Яд Лейлед", Мемориальный музей Холокоста Соединенных Штатов, Мемориал Шоа, "Дом Анны Франк", "Дом Ванзейской конференции" и Целевой фонд просвещения по вопросам Холокоста. |
Memorial claims that seven who were identified were last seen being taken into custody by the Russian troops at different times and in different places in May 2002. |
Представители общества «Мемориал» утверждали, что семерых из числа найденных в последний раз видели во время задержания их российскими войсками в разное время в разных местах в мае 2002 года. |
As Jenny Robertson puts it, thousands of people visit the Memorial each year and read the extract of the famous work carved there, which, like other of Łazowertówna's works, spoke directly to the hearts of her audience during the existence of the Warsaw Ghetto. |
По словам Дженни Робертсон, тысячи людей посещают ежегодно мемориал и читают строки, обращённые, как и прочие работы Лазоверт, непосредственно к сердцам её слушателей. |
Located within the War Memorial Park at Beach Road within the Central Area, Singapore's central business district, it is usually easy to spot in most backdrops encompassing the CBD landscape. |
Находящийся в Парк-мемориале войны на Бич-роуд в Деловом центре в Центральном районе Сингапура, мемориал хорошо заметен из большинства точек этого района. |
The centerpiece of the school was to be a National Memorial marking the tomb of an unknown Union soldier and unknown Confederate soldier. |
Центром комплекса должен был стать Национальный Мемориал с могилами неизвестного солдата армии Союза и неизвестного солдата армии южан-конфедератов. |
Second, at the exhibition in the Museum of Non-conformist Art the "Memorial" attracted attention of the Moscow art dealer Marat Guelman, who devised to present a special project of Saint Petersburg artists at the annual "Art Moscow" fair. |
Во-вторых, на выставке в Музее нонконформистского искусства «Мемориал» привлёк внимание московского галериста Марата Гельмана, задумавшего представить на ежегодной арт-ярмарке «Арт-Москва» отдельный петербургский проект. |
The 35th National Hockey League All-Star Game was held on February 8, 1983, at the Nassau Veterans Memorial Coliseum in Uniondale, New York, home to the New York Islanders. |
35-й Матч всех звёзд НХЛ проводился 8 февраля 1983 года на арене «Нассау Ветеранз Мемориал Колизеум», домашней для клуба «Нью-Йорк Айлендерс». |
The report of Memorial, the Moscow-based human rights group, on the massive violations of human rights committed in the taking of Khojaly says of the civilians' flight from the town: The fugitives fell into ambushes set by the Armenians and came under fire. |
В докладе московского правозащитного центра Мемориал о массовых нарушениях прав человека в ходе захвата Ходжалы при описании бегства мирных жителей из города сообщается следующее: Бегущие натыкались на армянские заставы и подвергались обстрелам. |
The activities in Chechnya of the Russian human rights association "Memorial" were a good example of the gradually increasing level of civil control in which the association's role was becoming more and more important. |
Деятельность, проводимая в Чечне российской правозащитной организацией «Мемориал», является хорошим примером постепенно повышающегося уровня контроля со стороны гражданского общества, в рамках которого возрастает роль общественных объединений. |
The two Japanese swords handed over in the surrender ceremony, together with the sword worn by Sturdee, which was his father's, were presented to the Australian War Memorial by Lady Sturdee in 1982. |
В 1982 году леди Стэрди передала два японских меча, принятых им в ходе капитуляции японского командования, вместе со шпагой, которая была на нём самом в процессе этой церемонии, на хранение в Австралийский военный мемориал. |
The Rays became the first team in modern Major League history (since 1900) to hold the best record in the league through Memorial Day, after having the worst record in the league the year before. |
«Рейс» стали первой командой в новейшей истории (с 1900 года), которая показывала лучший результат к Мемориал Дэй после того, как годом ранее показывала самый худший результат. |
The entrance hall of the Regensburg Synagogue, Albrecht Altdorfer, 1519 The double-naved interior with bimah between columns, 1519 Memorial created by Dani Karavan in 2005 that depicts the foundation of the synagogue. |
Вестибюль регенсбургской синагоги, Альбрехт Альтдорфер, 1519 год Интерьер старой синагоги из двух нефов с вимой между колоннами, 1519 год Мемориал, созданный Дани Караваном в 2005 году на Нойпфаррплатц, показывающий фундамент старой синагоги. |
Without a specified home ground, the team played Chūgoku league matches across a number of different venues within the prefecture, including Yamaguchi Ishin Park Stadium, Yamaguchi Kirara Expo Memorial Park, Onoda Football Park, Shunan City Athletic Stadium and Yamaguchi Football Park. |
«Ренофа Ямагути» не имел собственного поля и проводил матчи лиги региона Тюгоку на различных аренах по всей префектуре Ямагути, включая Ямагути Исин Парк, Ямагути Кирара Экспо Мемориал Парк, Онода Футбол Парк, стадион Сунан Сити Атлетик и Футбольный парк Ямагути. |
Within the period from 11 till August 13 the team played on Kremenchuk Open Cup, from 18 till 20 - on the Pavel Zaboynik Memorial and on August 25-28 it held the traditional domestic competition Donbass Open Cup in Druzhkovka. |
В августе в период с 11-го по 13-е число - Kremenchuk Open Cup-2016, с 18-го по 20-е - Мемориал Павла Забойника в Словакии, а с 25-го по 28-е прошли игры традиционного предсезонного турнира Donbass Open Cup. |
The Falstad Memorial and Human Rights Centre is a centre for education on and documentation of the history of World War II prisoners of war, international humanitarian law and human rights. |
Мемориал и центр по правам человека "Фальстад" является образовательным и информационным учреждением, хранящим документы по истории проблемы военнопленных во Второй мировой войне, международному гуманитарному праву и правам человека. |
A report by Memorial, the Moscow-based human rights group, on the massive violations of human rights committed in the taking of Khojaly on the night of 25/26 February 1992 by armed units , newspaper Svoboda, 12 June 1992.) Individual testimony |
Доклад Московского правозащитного центра "Мемориал" о массовых нарушениях прав человека, связанных с занятием населенного пункта Ходжалы в ночь с 25 на 26 февраля 1992 года вооруженными формированиями", газета "Свобода", 12 июня 1992 года). |
In July 2013, he was appointed as a Chevalier of the Légion d'honneur for creating a permanent exhibition of Russian art in the Louvre, support for the Russian Museum in Saint Petersburg, and help in organizing the Alekhine Memorial chess tournament. |
4 июля 2013 года Геннадию Тимченко вручён орден Почётного легиона за создание постоянной экспозиции русского искусства в Лувре, поддержку деятельности «Русского Музея» и помощи в организации и проведении турнира «Мемориал Алехина». |
We cooperate with other public organisations, mainly with the Memorial Human Rights Centre, the Forum of Migrants' Organisations, Caritas (an international charitable network), and many others. |
Мы взаимодействуем с другими общественными организациями, в первую очередь - с Правозащитным центром "Мемориал", Форумом переселенческих организаций, международной сетью благотворительных организацией "Каритас" и многими другими. |
Memorial representative Aleksandr Cherkasov said that Titiev's arrest was related to his professional work which was "met with disapproval from Chechen authorities." |
Председатель совета «Мемориал» Александр Черкасов связал задержание Титиева с его профессиональной деятельностью, «которая вызывала неодобрение со стороны чеченских властей». |
Under a decree by the President of Russia, the National Military Memorial will be established in the Aleksandrovsky Garden, featuring a new commemorative monument for the Cities of Military Glory. |
По Указу Президента в Александровском саду будет создан Общенациональный мемориал воинской славы. В частности, на мемориале будет установлен новый памятный знак в честь городов, удостоенных почётного звания «Город воинской славы». |
The team of Memorial Hospital Cardiovascular Surgery, develops itself with continuous education, and follows the scientific and technological improvements and permanently provides quality services. |
В отделении грудной и сердечно-сосудистой хирургии больницы "Мемориал" осуществляются операции сердца и в основном коронарное шунтирование взрослых пациентов. В год проводится около 1000 операций сердца из которых 78 % коронарное шунтирование и 22 % операциии клапанов и восстановления врожденных аномалий врозлых пациентов. |
Besides providing relief to the direct beneficiaries, the provision of legal/social counselling to returnees and IDPs by Memorial and VESTA, and the provision of emergency shelter assistance to returnees serve two other important protection objectives. |
Предоставление организациями "Мемориал" и ВЕСТА консультаций по юридическим/социальным вопросам возвращающимся лицам и ВПЛ, а также оказание возвращающимся помощи в плане поиска временного жилища являются не только формой непосредственного оказания помощи нуждающимся, но и служат двум другим важным целям с точки зрения обеспечения защиты. |