This pass is used to configure system-specific settings such as network settings, internationalization, domain membership, and so on. |
Эта передача используется для настройки специфичных системных параметров, таких как сетевые параметры, локализация, доменная принадлежность и т.д. |
Article 33 pertains to the right to develop and determine identity and membership. |
Статья ЗЗ касается права коренных народов определять себя, а также определять и формировать свою этническую принадлежность. |
Through membership in the group, the individual derived his or her social status, power, livelihood, name and rights to land. |
Принадлежность к группе обеспечивала человеку социальный статус, власть, средства к существованию, имя и право на землю. |
Indigenous peoples have the collective right to determine their own identity [citizenship]and membership in accordance with their customs and traditions. |
Коренные народы имеют коллективное право определять свой собственный идентитет [гражданство] и принадлежность в соответствии со своими обычаями и традициями. |
She wished to know whether membership of either minority was mentioned on identity documents. |
Она хочет знать, указывается ли принадлежность к национальному или этническому меньшинству в документах, удостоверяющих личность. |
Its membership in the group was finally confirmed in 1996 by direct measurements of its distance based on observations of Cepheids. |
Окончательно её принадлежность к Местной группе была подтверждена в 1996 году прямыми измерениями расстояния на основе наблюдения цефеид. |
Arrests for membership in the All-Russian Peasant Union continued in 1914. |
Аресты за принадлежность в Всероссийскому Крестьянскому Союзу продолжались еще в 1914 году. |
Temporary residence apart from a family due to study or work or other comparable reason would not affect membership of that family. |
Временное проживание отдельно от семьи вследствие учебы или работы или другой сопоставимой причины не влияет на принадлежность к этой семье. |
Religious beliefs and membership of a religious community do not constitute obstacles to school attendance. |
Религиозные убеждения и принадлежность к религиозной общине не являются препятствием для обучения в учебных заведениях. |
It notes that the Swiss authorities have not questioned the complainant's membership of the JP or his activities within that party. |
Оно отмечает, что швейцарские власти не ставили под сомнение ни принадлежность автора к ДП, ни его деятельность в рядах этой партии. |
In this case the reason for the persecution can be deemed membership in a certain social group. |
В этом случае в качестве основания для преследования может рассматриваться принадлежность к определенной социальной группе . |
Section 21 of the 1939 Act renders membership of such organizations a criminal offence. |
В соответствии со статьей 21 Закона 1939 года принадлежность к таким организациям считается уголовным преступлением. |
Africa needed to access peaceful conflict resolution that took account of countries' shared membership of a single continent. |
Африке необходимо прийти к механизму мирного урегулирования конфликтов, учитывающему общую принадлежность конкретных стран к одному континенту. |
Their membership of the Maori race derived from their heritage. |
Их принадлежность к расе маори вытекает из их наследия. |
It was indicated that the execution of the nine-year sentence for membership in prohibited opposing groups had been stayed. |
В документе указано, что исполнение приговора к девяти годам тюремного заключения за принадлежность к запрещенной оппозиционной группировке было отсрочено. |
The Group interviewed twice another Ugandan national captured by FARDC in Rutshuru territory, who both times refused to reveal more than his name and UPDF membership. |
Группа дважды допросила другого гражданина Уганды, захваченного ВСДРК в округе Рутшуру, который оба раза называл лишь свое имя и принадлежность к УПДФ и отказывался предоставлять другую информацию. |
He recalled that, even though the Committee did not address issues of religion, membership of a religion was closely linked to ethnicity. |
Он напоминает, что, несмотря на то, что в функции Комитета не входит рассмотрение религиозных вопросов, принадлежность к какой-либо религии тесно связана с этнической принадлежностью. |
Neither membership nor non-membership of a trade union entails any limitation of citizens' constitutionally guaranteed occupational, social, economic, political or individual rights. |
Принадлежность или непринадлежность к профсоюзам не влечет за собой какого-либо ограничения трудовых, социально-экономических, политических, личных прав и свобод граждан, гарантируемых Конституцией Кыргызской Республики. |
Apart the two options referring to usually resident persons, the additional definitions of population given above do not link the membership to a place of residence. |
Помимо этих двух вариантов, касающихся обычно проживающих лиц, дополнительные определения категорий населения, приведенные выше, не увязывают принадлежность к ним с местом жительства. |
(a) Formal membership of a church or a religious community; |
а) формальная принадлежность к какой-либо церкви или религиозной общине; |
Women challenge customary authorities on this point, which is prejudicial to them, and maintain that material custody must be distinguished from paternal clan membership. |
Женщины пытаются обратить внимание традиционных органов власти на данный ущемляющий их положение вопрос, утверждая, что необходимо различать материальный уход за детьми и родовую принадлежность по линии отца. |
Hamas could not be seen as a legitimate social or political organization and membership in it was incompatible with the standards of conduct for the international civil service. |
ХАМАС не является законной общественной или политической организацией, и принадлежность к ней не совместима с нормами поведения сотрудников международных миссий. |
What does membership of the OCW Consortium provide? |
Что дает принадлежность к Консорциуму ОКУ? |
Workers can still be fired for membership in independent trade unions, trade unions organizations are not registered, any mass actions of workers are banned. |
Работников по-прежнему преследуют и увольняют за принадлежность к независимым профсоюзам, профсоюзные организации не регистрируются, запрещаются любые массовые акции трудящихся. |
However, there was only sufficient evidence to convict him of membership in the SS. |
Однако, по предъявленным обвинениям он был оправдан и осуждён лишь за принадлежность к рядам СС. |