On the basis of such estimates and other analyses, the United Nations also prepares population projections, which are presented in three variants: high, medium and low. |
На основе этих оценок и других анализов данных Организация Объединенных Наций также готовит демографические прогнозы в трех следующих вариантах: высокий, средний и низкий. |
(c) One B-200 type (medium cargo). |
с) один средний грузовой самолет В-200. |
Out of 40 such programmes, 17 had a high gender profile and 13 fell into the medium category. |
Из 40 таких программ высокий уровень учета гендерной проблематики отмечается в 17 программах, а средний - в 13 программах. |
As shown, the four fertility variants (low, medium, high and constant-fertility) share the same assumptions regarding mortality and international migration. |
Как показано, четыре варианта рождаемости (низкий, средний, высокий и постоянный уровни рождаемости) имеют одни и те же предположения в отношении смертности и международной миграции. |
Countries accounting for 75 per cent of population growth in the world, 2000-2005: medium variant |
Страны, на которые приходится 75 процентов прироста населения мира: 2000 - 2005 годы: средний вариант |
Scores ranging from high to medium to low will be assigned to each of the following 12 measures. |
Представленные ниже 12 параметров будут оцениваться по трем уровням - высокий, средний и низкий: |
Regarding ICT household statistics, more than half of the national statistical offices indicated a high or medium level of demand for this type of indicator. |
Что касается статистических данных по применению ИКТ в домашних хозяйствах, то более половины национальных статистических органов отметили высокий или средний спрос на эту категорию показателей. |
The threat level against KFOR remains low while it is assessed as medium against UNMIK and the European Union. |
Уровень угрозы в отношении СДК остается низким, а уровень угрозы в отношении МООНК и Европейского союза оценивается как средний. |
And this guy Danny is looking for love, and they each have three suitcases... a little one, a medium one, and a big one. |
И этот парень Дэнни ищет любовь, а у каждой из них есть по три чемодана... малый, средний, крупный. |
Small, medium, large, it's not that complicated, okay? |
Маленький, средний, большой, это не так уж и сложно. |
In 2009, 27.2% of the total number of ILO unemployed persons had a low level of education and about two thirds (63.2%), a medium level of education. |
В 2009 году из общего числа безработных по критериям МОТ 27,2% имели низкий образовательный уровень, а примерно две трети (63,2%) - средний образовательный уровень. |
Developing countries are, in general, countries that have not achieved a significant degree of industrialization relative to their populations, and have, in most cases, a medium to low standard of living. |
Развивающиеся страны, в основном, не достигли значительного уровня индустриализации относительно их населения и имеют средний или низкий уровень жизни. |
The GE matrix is constructed in a 3x3 grid with Market Attractiveness plotted on the Y-axis and business strength on the X-axis, both being measured on a high, medium, or low score. |
Матрица строится в сетке ЗхЗ с рыночной привлекательностью нанесенной на оси У и конкурентоспособности на оси х, причем оба измерения имеют высокий, средний или низкий балл. |
On 2 May all checkpoints on borders with Russia passed to the medium security and disinfection barriers for both cars and pedestrians were installed at the Samur, Shirvanovka and Khan Oba checkpoints in Qusar and Khachmaz Raions. |
2 мая все пограничные пропускные пункты на границе с Россией переведены на средний режим безопасности, и были установлены дезинфекционные барьеры для автомобилей и пешеходов на пропускных пунктах Самур, Ширвановка и Хан Оба в Кусарском и Хачмасском районах. |
French (first language), English (medium level) and Spanish (medium level) |
Французский (родной язык), английский (средний уровень) и испанский (средний уровень) |
The high scenario would produce median ages approximately 5 years lower than those yielded by the medium scenario for each major area. |
Осуществление сценария высокой рождаемости привело бы к тому, что средний возраст населения каждого основного региона был бы примерно на 5 лет ниже, чем согласно сценарию средней рождаемости. |
Two patty melts, one with fries, one with slaw, and a cheeseburger plate, medium. |
Два бутера с говядиной, один с картошкой, другой с шинкованной капустой, и средний чизбургер. |
The audit of the OFA year-end process completed in 2012 received a 'satisfactory' audit rating and raised six recommendations, two of them rated as high priority and four as medium priority. |
По итогам ревизионной проверки работы процесса СОФ на конец года, завершенной в 2012 году, была поставлена оценка "удовлетворительно" и были приняты шесть рекомендаций, две из них оцениваются как высокоприоритетные и четыре - как имеющие средний уровень приоритетности. |
For Africa, the instant-replacement scenario produces a more rapid ageing of the population than the medium scenario from 2010 to 2080, after that date, however, it produces slower ageing than the medium scenario until the median ages of both converge around 2240. |
Для Африки сценарий простого воспроизводства приводит в промежутке с 2010 по 2080 год к более быстрому старению населения, чем сценарий средней рождаемости, после же этой даты старение происходит медленнее, чем по сценарию средней рождаемости, и наконец около 2240 года средний возраст согласно обоим сценариям совпадает. |
Medium would indicate some use or existence, single casualty figures on a monthly basis, clearance tasks of up to a week, medium risk of injury to EOD personnel. |
Средний уровень указывал бы некоторое применение или существование, единичные потери на месячной основе, расчистные операции продолжительностью до недели, средний уровень риска поражения персонала по обезвреживанию боеприпасов. |
Almost 200 factories were damaged, 136 seriously damaged (including several of the Zeiss Ikon precision optical engineering works), 28 with medium to serious damage, and 35 with light damage. |
Получили ущерб почти 200 заводов, из них 136 понесли серьёзный ущерб (включая несколько предприятий Zeiss по производству оптики), 28 - средний ущерб и 35 - небольшой. |
Also, where factors are classified in the GE matrix as high, medium and low, those in the BCG matrix are divided between high and low. |
Кроме того, где факторы классифицируются в матрице GE, как высокий, средний и низкий, в БКГ матрице делятся как высокий и низкий. |
Since the 1990s, many models allow users to select desired cooking results for rice (e.g., soft, medium, firm, etc.), different types of rice, or ingredients other than rice. |
С 1990-х годов многие модели позволяют пользователям выбирать желаемый результат варки, например, мягкий, средний, твердый рис, установить режим для варки различных сортов риса, или вообще других продуктов. |
Two IL-76 jet transport cargo planes provide heavy logistical resupply to Sarajevo and one AN-26 medium cargo transport plane is used for liaison and logistical resupply throughout the mission area. |
Два грузовых самолета Ил-76 обеспечивают перевозку тяжелых грузов в Сараево, а один средний транспортный самолет Ан-26 используется для целей связи и снабженческих перевозок во всем районе действия Сил. |
Two United Nations-owned trucks may be written off and replaced in the period January-June 1995 (one sewage truck and one medium cargo truck). |
два грузовых автомобиля, принадлежащих Организации Объединенных Наций, могут быть списаны и заменены в период с января по июнь 1995 года (одна ассенизационная машина и один средний грузовой автомобиль). |