| According to Hara, the first tank on the agenda was to develop a medium main battle tank. | По словам Хары, первоочередной задачей было разработать средний боевой танк. |
| The Type 89 was subsequently re-classified as a "medium tank" because the weight increased to over 10 tons due to improvements. | Тип 89 был впоследствии переклассифицирован в «средний танк», потому что из-за улучшений вес превысил 10 тонн. |
| It's just as suitable for businesswomen (medium size) as for successful men. | Подходят как для деловых женщин (средний размер), так и для состоявшихся мужчин. |
| Small, medium, or large? | Маленький, средний, или большой? |
| Difficulty levels range through easy, medium and hard, affecting the aggression and likelihood of surrender of suspects. | Игра содержит три уровня сложности: лёгкий, средний и тяжёлый, которые увеличивают агрессивность и тактическую способность противников и уменьшает их желание сдаваться. |
| I'd like a cheeseburger, medium, with cheddar cheese, ketchup, mayo, lettuce, and tomato. | Хочу чизбургер, средний, с сыром чеддер, с кетчупом, майонезом, листьями салата и помидорками. |
| (a) One AN-26 (medium cargo). | а) один средний грузовой самолет АН-26. |
| The optimization for the ozone human health targets (medium ambition level) followed the following steps: | Оптимизация целевых показателей воздействия озона на здоровье человека (средний целевой уровень) осуществлялась следующим образом: |
| During the next financial period, UNMIK will continue to operate with one medium lift and one light utility helicopter for the police reconnaissance operations and VIP flights. | В течение следующего финансового периода МООНК будет по-прежнему использовать один средний и один легкий вертолет общего назначения для проведения разведывательных операций полиции и перевозки высокопоставленных лиц. |
| Many others identified it as medium or low (Canada, Estonia, France, Hungary, New Zealand, Sweden, Switzerland). | Многие другие охарактеризовали его как средний или низкий (Венгрия, Канада, Новая Зеландия, Франция, Швейцария, Швеция, Эстония). |
| With existing mitigation measures and training of United Nations staff, risk is still assessed at the medium level. | Даже после принятия мер по укреплению безопасности и проведения соответствующей учебной подготовки среди персонала Организации Объединенных Наций уровень риска до сих пор оценивается как средний. |
| A. Regular guidance for international standardization through identification of sectors that are of interest to member Governments (priority: medium) | А. Постоянное руководство деятельностью по международной стандартизации посредством выявления секторов, представляющих интерес для правительств стран-членов (уровень приоритетности: средний) |
| They both have the same fertility assumption (i.e. the medium fertility). | В оба из них были заложены одинаковые допущения по уровню рождаемости (т.е. средний уровень рождаемости). |
| Projected trends in crude birth rate (medium variant) | Прогноз изменения общего показателя рождаемости (средний сценарий) |
| In a step-wise approach, Parties may define targets and programmes of measures to be taken in the short, medium, and long term. | При применении поэтапного подхода Стороны могут определять целевые показатели и программы мероприятий на короткий, средний и длительный период времени. |
| (k) Romania planned to contribute as a medium donor; | к) Румыния планирует внести взнос как средний донор; |
| Crane, mobile medium (11-24 tons) | Самоходный кран, средний (11 - 24 тонны) |
| Impact, probability and risk level should have defined categories to be used in the assessment, e.g., low, medium and high. | Воздействие, вероятность и уровень риска должны иметь определенные категории, используемые при оценке, например низкий, средний и высокий уровень. |
| However, with significant mitigation measures and proper training of United Nations staff members, the risk level continues to be assessed at the medium level. | Вместе с тем благодаря серьезным мерам по уменьшению рисков и надлежащему обучению сотрудников Организации Объединенных Наций уровень риска по-прежнему оценивается как средний. |
| For the sake of simplicity and ease of understanding, a broad qualitative assessment - low, medium or high - has been made. | Для простоты и понятности была проведена общая качественная оценка - низкий, средний или высокий уровень. |
| Further provision has been made for the categorizing of inmates according to the level of security risk, namely high, medium and low risk. | Приняты дополнительные меры для классификации заключенных по уровню риска для безопасности - высокий, средний и низкий уровень риска. |
| My medium baggage is that I just bought four cupcakes and ate one in your bathroom. | Средний - то, что я сейчас купила четыре кекса и один съела у тебя в ванной. |
| The companies participating in the two programmes in both countries benefited from the programmes and witnessed medium to large increases in employment and revenues. | Компании, принимавшие участие в этих программах в обеих странах, получали отдачу от своего участия, демонстрируя средний, а порой и высокий рост занятости и доходов. |
| In the early half of the 20th century, physical education instructors and coaches had the idea that the average body type was the best for all athletic endeavors: medium height, medium weight, no matter the sport. | В начале первой половина 20 века, тренеры по физической культуре считали, что средняя конституция тела лучше всего подходила для всех спортивных занятий: средний рост, средний вес, вне зависимости от вида спорта. |
| So we just give him a medium. | Так что, всегда даем средний стакан. |