Английский - русский
Перевод слова Mediation
Вариант перевода Посреднической деятельности

Примеры в контексте "Mediation - Посреднической деятельности"

Примеры: Mediation - Посреднической деятельности
We would also like to recall the High-level Panel's proposals aimed at enhancing the capabilities and the role of the United Nations in conflict mediation, which were set aside in the discussions. Мы также хотели бы напомнить о предложениях Группы высокого уровня, касающиеся повышения потенциала и роли Организации Объединенных Наций в посреднической деятельности по урегулированию конфликтов, которые были оставлены без внимания в ходе обсуждений.
The Department's core mediation support capacity, for which the General Assembly approved start-up resources, will serve as a repository of past experience and assist partner organizations to resolve conflict peacefully. Ведущий механизм Департамента, призванный оказывать поддержку в посреднической деятельности, для которого Генеральной Ассамблеей был утвержден первоначальный объем ресурсов, будет служить своего рода хранилищем накопленного опыта и оказывать организациям-партнерам помощь в мирном разрешении конфликтов.
On the political side, mediation carried out by the Secretary-General's Special Envoy for Tajikistan gradually led to high-level negotiations between the Government and the united opposition. Что касается политического аспекта, то благодаря посреднической деятельности Специального посланника Генерального секретаря в Таджикистане со временем начались переговоры на высоком уровне между правительством и объединенной оппозицией.
We trust that this report will start a process that leads to more structured and professional mediation activities not only of the United Nations Secretariat, but also in support of Member States, regional organizations and civil society. Верим, что этим докладом будет положено начало процессу, ведущему к проведению не только более структурированной и профессиональной посреднической деятельности Секретариата Организации Объединенных Наций, но и в поддержку государств-членов, региональных организаций и гражданского общества.
My delegation therefore supports the initiative to involve them more in mediation activities and very much supports the recommendation contained in resolution 1325, which urges the Secretary-General to appoint more women representatives and special envoys to good offices missions. Поэтому наша делегация поддерживает инициативу по их более активному привлечению к посреднической деятельности и решительно присоединяется к содержащейся в резолюции 1325 рекомендации, которая призывает Генерального секретаря назначать в миссии добрых услуг больше женщин в качестве специальных представителей и посланников.
Additionally, in 1999, UNICEF instituted an in-depth training programme in mediation skills for new ombudspersons, as well as human resources officers, at both headquarters and regional levels. Кроме того, в 1999 году ЮНИСЕФ учредил программу углубленной подготовки по вопросам посреднической деятельности для новых омбудсменов, а также сотрудников кадровых служб как штаб-квартиры, так и на уровне региональных отделений.
The Department of Peacekeeping Operations also supports an increase in gender awareness in the field, where United Nations missions facilitate training and capacity-building in conflict resolution, mediation and negotiation skills for local women. Департамент операций по поддержанию мира также поддерживает предложение об улучшении информированности о гендерной проблематике на местах, где миссии Организации Объединенных Наций содействуют профессиональной подготовке и развитию практических навыков урегулирования конфликтов, посреднической деятельности и проведения переговоров у местных женщин.
Initiatives by the African Union and its subregional organizations, with United Nations support, have made significant contributions to alleviating conflict in Africa through mediation, peacekeeping and peace enforcement, often with limited resources and in the most difficult and dangerous situations. Инициативы, предпринимаемые Африканским союзом и его субрегиональными организациями, при поддержке Организации Объединенных Наций, внесли значительный вклад в ослабление последствий конфликтов в Африке на основе посреднической деятельности, поддержания мира и принуждения к миру зачастую в условиях ограниченных ресурсов и в весьма трудных и опасных ситуациях.
For instance, at the request of the secretariat of the Southern African Development Community (SADC), the Department has mobilized extrabudgetary resources to work closely with SADC to develop its conflict prevention and mediation capacity. Например, по просьбе секретариата Сообщества по вопросам развития стран юга Африки (САДК) Департамент мобилизовал внебюджетные ресурсы для налаживания тесного сотрудничества с САДК в наращивании его потенциала в области предотвращения конфликтов и посреднической деятельности.
Workshops are held to bring together field colleagues and desk officers to exchange experience, including in the areas of integrated planning, regional cooperation, mediation and political components of missions. Проводятся также семинары-практикумы с целью обмена опытом между коллегами, работающими на местах, и референтами, в том числе по вопросам комплексного планирования, регионального сотрудничества, посреднической деятельности и политическим компонентам миссий.
It discusses the importance of building local, national and regional capacity for mediation and the need for coherent partnership between the United Nations, regional and subregional organizations, States and non-governmental organizations. В докладе показана важность укрепления местных, национальных и региональных возможностей осуществления посреднической деятельности и необходимость тесных партнерских отношений между Организацией Объединенных Наций, региональными и субрегиональными организациями, государствами и неправительственными организациями.
Our experiences in peacemaking, mediation and peacekeeping cooperation with the African Union indicate that partnerships work best when there are common strategic objectives and a clear division of responsibilities, based on shared assessments and concerted decisions of the two organizations. Наш опыт сотрудничества с Африканским союзом в миротворческой и посреднической деятельности и деятельности по поддержанию мира свидетельствует, что максимально эффективными партнерские отношения оказываются в тех случаях, когда на основании совместных оценок и согласованных решений двух организаций установлены общие стратегические цели и четко разделены обязанности.
The Council reiterates its support for the mediation under the auspices of the United Nations and the African Union, welcomes the involvement of civil society, and urges rebel movements to continue their efforts to unify further and prepare for the start of negotiations. Совет вновь заявляет о своей поддержке посреднической деятельности под эгидой Организации Объединенных Наций и Африканского союза, приветствует участие в ней гражданского общества и настоятельно призывает повстанческие движения продолжать свои усилия по дальнейшему объединению и подготовке к началу переговоров.
With voluntary support, we have already taken important strides in implementing the 2005 decision of Member States to strengthen my good offices capacity, including in the mediation of disputes. Благодаря добровольной поддержке мы уже предприняли важные шаги по осуществлению решения государств-членов, принятого в 2005 году, увеличить мои возможности оказания добрых услуг, в том числе осуществления посреднической деятельности при возникновении споров.
At the operational level, this partnership is already evident through our joint work on Darfur, Somalia, capacity-building, mediation and early warning, including in Kenya, Mauritania and Madagascar. На оперативном уровне такие партнерские связи уже существуют в рамках нашей совместной работы по Дарфуру, Сомали, наращиванию потенциала, посреднической деятельности и заблаговременного предупреждения, в том числе в Кении, Мавритании и Мадагаскаре.
Since its establishment in 2004, a number of donors have contributed to the Peace Fund to finance peace support operations, mediation and conflict prevention activities. С момента учреждения Фонда в 2004 году ряд доноров внесли взносы в Фонд мира для финансирования операций по поддержанию мира, посреднической деятельности и деятельности по предотвращению конфликтов.
We must all collectively continue working to promote the United Nations-African Union mediation in Darfur, to support full implementation of the Comprehensive Peace Agreement and to ensure that justice and the defence of human rights prevail throughout Sudan. Мы должны все вместе продолжать прилагать усилия по оказанию содействия посреднической деятельности Организации Объединенных Наций и Африканского союза в Дарфуре в целях поддержки полного осуществления Всеобъемлющего мирного соглашения и обеспечения справедливости и защиты прав человека на всей территории Судана.
Djibouti has honoured the voluntary commitment it made when it presented its initial candidature for election to the Human Rights Council, in regard to its role in the settlement and mediation of regional conflicts. Джибути выполнила свои добровольные обязательства, взятые ранее в связи с первым выдвижением своей кандидатуры для избрания в Совет по правам человека, которые касались ее роли в посреднической деятельности и в урегулировании региональных конфликтов.
Regarding knowledge management support, options are being explored to develop an AU toolbox of mediation experience similar to the "UN Peacemaker", the Department of Political Affairs' own online databank of peace agreements and mediation experience. Что касается поддержки в области управления знаниями, то изучаются возможности разработки методического комплекса Африканского союза по опыту посреднической деятельности, аналогичного "UN Peacemaker", собственного сетевого банка данных по мирным соглашениям и опыту посреднической деятельности.
It would be desirable for Mr. Sahnoun to stay engaged in efforts to support the mediation efforts of OAU towards a comprehensive peace agreement. Было бы желательно, чтобы г-н Сахнун продолжал участвовать в усилиях, предпринимаемых в поддержку посреднической деятельности, осуществляемой ОАЕ в целях заключения глобального мирного соглашения.
The European Union notes with satisfaction that once again important differences among the Somali leaders have been overcome by their willingness to compromise and by the patient and effective mediation of the IGAAD Technical Committee, headed by the Kenyan Special Envoy, Ambassador Kiplagat. Европейский союз с удовлетворением отмечает, что вновь существенные различия между сомалийскими лидерами были преодолены благодаря их готовности пойти на компромисс и благодаря терпеливой и эффективной посреднической деятельности Технического комитета МОВР под руководством Специального посланника Кении посла Киплагата.
As part of its efforts, the State party should envisage financially supporting the sensitization and mediation activities of the Land Commission established in February 2008 in the province of Ituri and creating community-based land commissions in the other provinces. В рамках своих усилий государство-участник должно предусмотреть возможность оказания финансовой поддержки учрежденной в феврале 2008 года Земельной комиссии в ее просветительской и посреднической деятельности в провинции Итури и создания в других провинциях земельных комиссий на общинных началах.
Natural and legal persons involved in mediation services and distribution of work places must ensure the equal treatment of all applicants, their free and equal access to information regarding supply and demand on the labour market and opportunities to obtain a job or a qualification. Физические и юридические лица, участвующие в посреднической деятельности и распределении рабочих мест, должны обеспечивать равное обращение по отношению ко всем аппликатам, их свободный и равный доступ к информации, касающейся спроса и предложения на рынке труда и возможностей получения работы или какой-либо квалификации.
Workshop to develop a consensus on the implementation of a legislative framework for mediation in Liberia to promote dispute resolution mechanisms involving tribal chiefs and village elders Проведен семинар по вопросам формирования консенсуса в отношении применимой нормативно-правовой базы для осуществления посреднической деятельности в Либерии в целях налаживания работы механизмов урегулирования споров с привлечением вождей племен и деревенских старейшин
3 meetings with NGOs and the local government were held on funding for peace activities, such as tribal mediation было проведено З совещания с участием представителей неправительственных организаций и местных органов власти по вопросам финансирования миротворческой деятельности, например осуществления посреднической деятельности на уровне племен