Английский - русский
Перевод слова Mediation
Вариант перевода Посреднической деятельности

Примеры в контексте "Mediation - Посреднической деятельности"

Примеры: Mediation - Посреднической деятельности
The draft resolution seeks to strengthen the Secretary-General's good offices and United Nations mediation support capabilities. В этом проекте резолюции отражено стремление к укреплению усилий, прилагаемых в рамках добрых услуг Генерального секретаря, и поддержке посреднической деятельности Организации Объединенных Наций.
Cooperation between actors and coherence of purpose are essential to successful mediation. Сотрудничество между сторонами и согласованность целей - важные факторы успешной посреднической деятельности.
Besides, the role of women in mediation must be appreciated and enhanced. Кроме того, следует по достоинству оценить и укрепить роль женщин в посреднической деятельности.
The Panel Secretary and several Panel members have attended training sessions provided by the Office of Human Resources Management on mediation and conflict resolution. Секретарь Группы и несколько ее членов прошли курсы подготовки в области посреднической деятельности и урегулирования конфликтов, организованные Управлением людских ресурсов.
Cross-cultural issues in mediation and negotiation. вопросы межкультурных отношений при посреднической деятельности и проведении переговоров.
The aim is to introduce knowledge and experience about conflict management, non-violence, tolerance and school mediation in local schools. Цель проекта - рассказать учащимся местных школ об урегулировании конфликтов, отказе от насилия, терпимости и посреднической деятельности.
The mediator is a neutral party and the content of the mediation is confidential. Посредник является нейтральной стороной, и содержание его посреднической деятельности остается конфиденциальным.
This is particularly the case on issues where the two organizations undertake joint mediation and peacekeeping efforts. Это особенно актуально в связи с теми вопросами, когда обе организации осуществляют совместные усилия по посреднической деятельности и поддержанию мира.
These meetings cover a broad spectrum of issues, from early warning and conflict prevention to mediation and elections. Такие совещания охватывают широкий круг вопросов, включая вопросы раннего оповещения и предотвращения конфликтов и вопросы посреднической деятельности и выборов.
A series of regional consultations on mediation experiences in all parts of the world is also under way. Также проводится серия региональных консультаций относительно опыта посреднической деятельности во всех частях мира.
(b) Indigenous mediation capacity. Ь) создание внутреннего потенциала для осуществления посреднической деятельности.
This type of mediation work is not done solely by the political arm of the United Nations. Такой вид посреднической деятельности осуществляют не только политические структуры Организации Объединенных Наций.
In addition to this induction package, in 2011, generic guidance has been developed in three important areas of our mediation work. Дополнительно к этому пакету вводных материалов в 2011 году были разработаны типовые рекомендации по трем важным областям посреднической деятельности.
The resolution stresses the importance of mediation activities in peacebuilding and recovery processes, in particular in preventing post-conflict countries from relapsing into conflict. В резолюции подчеркивается «большое значение посреднической деятельности в процессах миростроительства и восстановления, в частности в деле предотвращения возобновления конфликтов в постконфликтных странах».
For that reason, we advocate the full inclusion of a human rights approach to prevention into ongoing and future mediation work. Поэтому мы выступаем за то, чтобы в текущей и будущей посреднической деятельности широко применялся правозащитный подход к предотвращению.
This mediation effort resulted in the Transition Agreement signed in Riyadh on 23 November 2011. Благодаря этой посреднической деятельности 23 ноября 2011 года в Эр-Рияде было подписано Соглашение о переходном периоде.
Over the past year, we have faced enormous challenges in conflict prevention and mediation, across several continents. В истекшем году мы столкнулись с огромными проблемами в деле предотвращения конфликтов и осуществления посреднической деятельности на нескольких континентах.
We have been able to better respond to increasing demands from Member States to support national actors in their conflict prevention and mediation efforts. Мы имели возможность более эффективно реагировать на растущий спрос со стороны государств-членов на оказание поддержки национальным субъектам в их усилиях по предотвращению конфликтов и осуществлению посреднической деятельности.
In Guinea and Yemen, it supported critical mediation efforts and national dialogues. В Гвинее и Йемене он оказал поддержку крайне важным усилиям по осуществлению посреднической деятельности и проведению национальных диалогов.
Ongoing efforts are being made to train and upgrade the skills of all staff, including in terms of hands-on participation in mediation activities. Постоянно проводится учебная подготовка для развития навыков всех сотрудников, включая их прямое участие в посреднической деятельности.
One of the questions posed in the concept paper is how mediation can be made effective. Один из вопросов, затронутых в концептуальном документе, касается путей повышения эффективности посреднической деятельности.
Therefore, it is important that it be understood that at times the success of a mediation effort cannot be measured in the short term. Поэтому следует помнить, что успех посреднической деятельности порой невозможно оценить в краткосрочной перспективе.
The Council requests him to continue those efforts, particularly by providing all necessary support and assistance to the mediation efforts of ECOWAS. Совет просит его продолжать предпринимать такие усилия, в частности, оказывая всю необходимую помощь и поддержку в посреднической деятельности ЭКОВАС.
It participated in mediation activities in the African region and contributed peacekeeping troops to several United Nations missions. Кения участвует в посреднической деятельности в африканском регионе и предоставила войска для нескольких миссий по поддержанию мира Организации Объединенных Наций.
The success of the mediation efforts depends entirely on the readiness of the parties to compromise. Успех посреднической деятельности полностью зависит от готовности сторон к компромиссу.