Английский - русский
Перевод слова Mediation
Вариант перевода Посреднической деятельности

Примеры в контексте "Mediation - Посреднической деятельности"

Примеры: Mediation - Посреднической деятельности
I am confident that the Guidance for Effective Mediation will assist the United Nations and other relevant actors to mediate more professionally and, where required, to arrive at more cohesive and complementary approaches. Я уверен, что Руководство по вопросам эффективной посреднической деятельности поможет Организации Объединенных Наций и другим заинтересованным сторонам проводить посредническую работу на более профессиональном уровне и, там где это необходимо, вырабатывать более слаженные и взаимодополняющие подходы.
Mediation actors have continued to adapt their approaches and capacities to meet the changing nature of conflict, particularly in recognition of intra-State conflicts as a threat to international and regional peace and security. Участники посреднической деятельности продолжают работу по адаптации применяемых ими подходов и возможностей к изменяющемуся характеру конфликта, особенно с учетом признания внутригосударственных конфликтов в качестве угрозы международному и региональному миру и безопасности.
REITERATES its full support to the efforts exerted by the International Working Group (IWG) and the day-to-day Mediation, as well as by the United Nations; вновь подтверждает свою всестороннюю поддержку усилиям Международной рабочей группы (МРГ), мерам, принимаемым в рамках каждодневной посреднической деятельности, а также деятельности Организации Объединенных Наций;
The backlog of court cases had been reduced by 6.4 per cent since 2005 following the adoption of the Law on Civil Procedure and the Law on Criminal Procedure, and the new Mediation Law provided an alternative settlement mechanism for civil, economic and employment disputes. С 2005 года число нерассмотренных дел было сокращено на 6,4 процента после того как, были приняты законы о гражданском судопроизводстве, уголовном судопроизводстве, а также новый Закон о посреднической деятельности, предусматривающий альтернативный механизм урегулирования гражданских, экономических и трудовых споров.
Stressing the importance of mediation activities in peacebuilding and recovery processes, in particular in preventing post-conflict countries from relapsing into conflict, and in this regard recognizing the advisory role of the Peacebuilding Commission in supporting peace efforts in countries on its agenda, подчеркивая большое значение посреднической деятельности в процессах миростроительства и восстановления, в частности в деле предотвращения возобновления конфликтов в постконфликтных странах, и в этой связи признавая консультативную роль Комиссии по миростроительству в поддержке мирных усилий в странах, фигурирующих в ее повестке дня,
The Mbeki Facilitation Mission has faced the most difficult challenge to its authority since the African Union Mediation effort began. Посредническая миссия Мбеки испытывает самый трудный период оспаривания ее полномочий с начала посреднической деятельности Африканского союза.
UNMIS also continued to provide financial and logistical support to the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID) and the Joint Mediation Support Team (JMST) for Darfur. МООНВС также продолжала оказание финансовой и материально-технической поддержки для совместной Операции Африканского союза-Организации Объединенных Наций в Дарфуре (ЮНАМИД) и Совместной группы по поддержке посреднической деятельности в Дарфуре.
Appreciating the efforts of the Secretary-General, the Member States, regional and subregional organizations and other relevant actors to promote the use of mediation, and in this regard taking note of the United Nations Guidance for Effective Mediation, высоко оценивая усилия Генерального секретаря, государств-членов, региональных и субрегиональных организаций и других соответствующих субъектов по содействию расширения использования посредничества и в этой связи принимая к сведению положения Руководства Организации Объединенных Наций по вопросам эффективной посреднической деятельности,
Taking note with appreciation the efforts of the United Nations Secretariat and the African Union Commission in developing common guidelines that outline a framework for mediation in Africa in an effort to make the United Nations-African Union partnership more coherent when undertaking joint mediation efforts, с признательностью принимая к сведению усилия Секретариата Организации Объединенных Наций и Комиссии Африканского союза по разработке общих руководящих принципов, которые определяют рамки посредничества в Африке, в попытке повысить слаженность партнерства Организации Объединенных Наций и Африканского союза при проведении совместной посреднической деятельности,
Following the approval of the ECOWAS Mediation Facilitation Division in 2013 by the ECOWAS Mediation and Security Council, the ECOWAS Commission is currently in the process of recruiting programme staff for the Division. После того, как в 2013 году Совет посредничества и безопасности ЭКОВАС одобрил решение о создании Отдела содействия посреднической деятельности ЭКОВАС, в настоящее время Комиссия Сообщества проводит набор сотрудников по программам для Отдела.
Actual 2010-2011: Joint United Nations-African Union Guidelines on Mediation finalized, approved by the African Union; continental security sector reform strategy developed; continental disarmament, demobilization and reintegration strategy under development; Panel of the Wise workplan established Фактический показатель за 2010 - 2011 годы: завершена подготовка совместных руководящих указаний по посреднической деятельности Организации Объединенных Наций-Африканского союза, руководящие указания утверждены Африканским союзом; разработана континентальная стратегия реформы сектора безопасности; континентальная стратегия разоружения, демобилизации и реинтеграции в процессе разработки; подготовлен план работы Группы мудрецов
Lessons learned and mediation challenges Накопленный опыт и задачи посреднической деятельности
K. Providing mediation support К. Поддержка посреднической деятельности
The challenge remains to engage those newly trained women in mediation. Обеспечение участия этих женщин, недавно прошедших подготовку, в посреднической деятельности по-прежнему является одной из первоочередных задач.
United Nations system focal point for conflict prevention and mediation. Выполнял функции общесистемного координационного центра по вопросам предотвращения конфликтов и посреднической деятельности.
Therefore, a loose form of coordination among mediation actors whereby they acknowledge and respect one another's presence is a more plausible scenario. Поэтому более вероятным сценарием является довольно нетесная координация между субъектами посреднической деятельности, при которой каждый из них признает и уважает присутствие другого.
The mediation must ensure that what is agreed is implemented in good time, so that the settlement arrived at is not disrupted. Благодаря посреднической деятельности должно обеспечиваться своевременное выполнение договоренностей, с тем чтобы достигнутое решение не было изменено.
With the significant increase in the number of actors engaged in mediation, coordination has become ever more important in ensuring coherence and avoiding "forum-shopping". В силу значительного увеличения числа субъектов, задействованных в посреднической деятельности, координация стала еще более важным элементом в плане обеспечения согласованности и позволила бы избежать необходимости поиска «удобного форума».
Successful mediation will generally identify positions and options for transitional arrangements as well as the longer term, for example on power-sharing, constitution-building, and law and justice mechanisms. В рамках эффективной посреднической деятельности, как правило, намечаются позиции и стратегии для заключения переходных и долгосрочных соглашений, касающихся, в частности, разделения власти, создания конституции, а также законодательных и судебных механизмов.
The reports of the continuing mediation by President Thabo Mbeki appeared to be the only hope in the horizon of some way out of the peace process seriously jeopardized by the military hostilities involving FANCI and LICORNE. Как представляется, сообщения о продолжающейся посреднической деятельности президента Табо Мбеки обеспечивали единственную надежду на какое-либо продвижение вперед мирного процесса, который был поставлен под серьезную угрозу в результате боевых действий с участием НВСКИ и сил операции «Единорог».
The parties concerned shall not dispute the result of the mediation until opinions are presented in compliance with the above provisions of the Labour Dispute Adjustment Act (art. 28). Заинтересованные стороны не должны оспаривать результатов, достигнутых в ходе посреднической деятельности, до тех пор, пока соответствующие мнения не будут представлены согласно указанным положениям статьи 28 Закона об урегулировании трудовых споров.
Third, due consideration must be given in advance to how the mission transition should affect the regional input with regard to peacemaking and mediation efforts. В-третьих, необходимо заранее проработать вопрос о том, как переход от одной миссии к другой скажется на участии региона в миротворческой и посреднической деятельности.
There was a strong consensus among Council members that the United Nations could play an important supporting role in the OAU/SADC mediation. Члены Совета была полностью единодушны в том, что Организация Объединенных Наций может играть важную роль в деле поддержки посреднической деятельности ОАЕ/САДК.
The Chairman and chief administrator of CFR undertook their mediation role - a service much needed and much in demand - very energetically. Председатель ФКР и ответственная работница секретариата принимали самое активное участие в проводимой этой организацией посреднической деятельности, весьма популярной и необходимой.
Special envoys and mediators should meet with women leaders and peace activists at the earliest possible moment in mediation processes. Специальным посланникам и посредникам следует как можно раньше в рамках посреднической деятельности встречаться с женщинами-лидерами и активистками борьбы за мир.