Английский - русский
Перевод слова Media
Вариант перевода Средства информации

Примеры в контексте "Media - Средства информации"

Примеры: Media - Средства информации
Since memory is fragile and the neo-liberal global dictatorship uses private communications media to hide its crimes, allow me to recount a terrible event that occurred in the country that was the first lab rat for the most radical formula from Wall Street and the International Monetary Fund. Поскольку память непрочна, а неолиберальная глобальная диктатура использует находящиеся в частном владении средства информации для сокрытия своих преступлений, позвольте мне напомнить об ужасном событии, произошедшем в стране, которая стала первой лабораторией для опробования самых радикальных рецептов от Уолл-стрит и Международного валютного фонда.
Freedom of the press was uncertain, even though it was guaranteed by the Constitution, and the media seemed to be subjected to a worrying amount of interference from the authorities. Несмотря на гарантии, закрепленные в Конституции, свобода средств массовой информации вызывает сомнения, а сами средства информации, судя по всему, подвергаются вызывающему озабоченность вмешательству со стороны государственных органов власти.
Invites Governments, indigenous peoples and other stakeholders, including the media, as well as relevant organizations and bodies of the United Nations system, to carry out activities focused on marking the fifth anniversary of the adoption of the Declaration, at the regional and national levels; предлагает правительствам, коренным народам и другим заинтересованным сторонам, включая средства информации, а также соответствующие организации и органы системы Организации Объединенных Наций, провести на региональном и национальном уровнях мероприятия, посвященные пятой годовщине принятия Декларации;
Availability of materials through electronic media with a wider audience, resulting in fewer prints of public information magazines, for example "UNMIL Focus" and "UNMIL Today" Обеспечение доступа к материалам через электронные средства информации, имеющие более широкую аудиторию, что привело к уменьшению тиража журналов для информирования общественности, таких как «ЮНМИЛ фокус» и «ЮНМИЛ тудэй»
The target audience will include Member States, regional organizations, the private sector, foundations, international and national non-governmental organizations, the United Nations and United Nations system partners, host populations in the three affected countries, the media and the public at large. Целевая аудитория будет включать государства-члены, региональные организации, частный сектор, фонды, международные и национальные неправительственной организации, Организацию Объединенных Наций и партнеров системы Организации Объединенных Наций, население трех пострадавших стран, средства информации и широкую общественность.
(a) Strengthen linkages among national stakeholders, including civil society organizations, the media, private sector, and local and national governments in order to complement the awareness-raising activities undertaken by them; а) укрепить связи между национальными заинтересованными сторонами, включая организации гражданского общества, средства информации, частный сектор, а также местные и национальные правительства, в целях дополнения проводимой ими деятельности по повышению информированности;
The civil society, i.e. NGOs, women, the media and students, must remain resolute in their crusade against corruption and must not be intimidated by repressive and corrupt leadership; Гражданское общество, т.е. НПО, женщины, средства информации и учащиеся, должны и впредь проявлять решимость в их борьбе с коррупцией и не должны поддаваться запугиваниям со стороны склонных к репрессиям коррумпированных руководителей;
He noted that the Committee had agreed in the past that the dissemination of messages of a racist character on the Internet should be an offence punishable by law no less than their dissemination through other media. Он напоминает в этом отношении, что Комитет в прошлом пришел к выводу о том, что распространение измышлений расистского характера через Интернет должно рассматриваться в качестве наказуемого в соответствии с законом преступления так же, как и их распространение через другие средства информации.
The holding of workshops on such topics as extradition and international cooperation, the mass media and crime prevention, and urban policy and crime prevention, should facilitate an exchange of information and experiences. Проведение симпозиумов по таким темам, как высылка и международное сотрудничество, средства информации и предупреждение преступности, а также политика в городах и предупреждение преступности, должны способствовать обмену данными и опытом.
In the Federal Republic of Germany, numerous and diverse media such as brochures, exhibitions and films but also courses and counselling programmes are available which concentrate on the following priority issues: В Федеративной Республике Германии многочисленные и разнообразные средства информации, такие, как брошюры, выставки и фильмы, а также учебные и консультационные программы сосредоточены на следующих приоритетных вопросах:
On the other hand, if a Committee member obtained knowledge of certain relevant facts, either directly or through the media, he could draw the Committee's attention to the problem and the secretariat could then be requested to carry out the relevant research. Напротив, если бы те или иные представляющие интерес факты стали известны какому-либо члену Комитета непосредственно или через средства информации, он мог бы обратить внимание Комитета на эту проблему, после чего Комитет обратился бы к секретариату с просьбой провести расследование.
The Domestic Violence Unit and NGOs working on violence against women use various media to educate the public on domestic violence and to create awareness on the cause and effects of violence against women. Отдел по борьбе с домашним насилием и неправительственные организации, занятые проблемами насилия против женщин, используют различные средства информации для ознакомления общественности со случаями насилия в семье, а также с причинами и последствиями насилия против женщин.
The dissemination of legal publications and information via the Internet as well as other electronic media is continued in order to supplement the limited numbers of hard copies, without prejudice to the unique value of printed materials for legal research and education, particularly in developing countries. В целях дополнения ограниченных тиражей печатных публикаций, без ущерба для уникальной ценности печатных материалов для целей юридических исследований и образования, особенно в развивающихся странах, продолжается распространение юридических изданий и информации через Интернет, а также иные электронные средства информации.
Supervision by public opinion: the masses of the people, through newspapers, the radio and other media, unmask any kind of unlawful or undisciplined behaviour, and support and oversee the judiciary as it punishes crimes in accordance with the law; контроль со стороны общественности: население через газеты, радио и другие средства информации разоблачает различного рода незаконные или неправомерные действия, а также выражает свою поддержку судебной системы в случае вынесения ею наказания за совершение каких-либо преступлений в соответствии с законом и осуществляет здесь свой контроль;
Workshop on "The media and human rights", Inter-American Institute of Human Rights, Cartagena de Indias, Colombia, April 1997 Семинар "Средства информации и права человека", Межамериканский институт по правам человека, Картахена, Колумбия, апрель 1997 года.
(a) Traditional media а) Традиционные средства информации
The local media radio, television and press - are regularly used to give information; exhibitions, demonstrations and lectures are arranged by the Health Promotion Unit to disseminate information on nutrition. Для распространения знаний регулярно используются местные средства информации: радио, телевидение и пресса, а для распространения информации по вопросам питания отделение по укреплению здоровья организует выставки, демонстрационные показы и лекции.
(e) The majority of those whose mother tongue is not Estonian regularly receive information via mass media in Estonian and trust this information; е) получением информации большинством тех жителей, для которых эстонский не является родным языком, через средства информации на эстонском языке и доверием к этой информации;
The media kill the artists. А все эти средства информации они только убивают артистов.
Media: printed and audio-visual media Средства массовой информации: печать и аудиовизуальные средства информации
Free media would also help. Свободные средства информации будут также полезны.
United Nations publications and other media Наций и другие средства информации
The state controls the media here. Здесь средства информации контролируются государством.
The State party believes it is unlikely that the headed paper of printed media would contain such a spelling mistake. Государство-участник считает маловероятным допущение такой орфографической ошибки на бланке печатного средства информации.
For the first time, media is natively good at supporting these kinds of conversations. Впервые средства информации позволяют создать подобный диалог.