Press statements, mission reports and new media links are not yet available in all six languages owing to capacity constraints. |
Заявления для прессы, доклады миссий и новые ссылки на средства информации на всех официальных языках пока не доступны из-за ограниченных возможностей. |
Certain activities and events related to pollution, environmental protection, etc. have been increasingly covered by the media. |
Средства информации стали шире освещать некоторые мероприятия и события, имеющие отношение к проблемам загрязнения, охраны окружающей среды и т.д. |
In addition, the media affiliated with the ruling party mounted a campaign against the identification and pre-cantonment exercise. |
Помимо этого средства информации, связанные с правящей партией, развернули кампанию, направленную против осуществления процессов идентификации и предварительного расквартирования. |
The Press is a key institution in any democracy and our media has a well-earned reputation for being free and fearless. |
В любой демократической системе ключевым институтом является пресса, и наши средства информации заслуженно пользуются репутацией свободных и неустрашимых. |
Nigeria has one of the freest and vibrant media in Africa. |
В Нигерии действуют наиболее свободные и активные средства информации Африки. |
The media haven't changed much in 40 years. |
Средства информации за последние 40 лет ничуть не изменились. |
Despite a persistent shortage of basic equipment and supplies, as well as precarious working conditions, the State and private media provided relatively balanced information on the campaigning. |
Несмотря на продолжающуюся нехватку основного оборудования и принадлежностей, а также нестабильные условия работы, государственные и частные средства информации обеспечивали относительно сбалансированное информирование о кампании. |
The Nigerian delegation drew attention to the negative effects on children of the communications media, particularly electronic media. |
З. Делегация Нигерии хотела бы привлечь внимание к тому отрицательному воздействию, которое средства информации, в частности электронные средства информации, могут оказывать на детей. |
As a result, mainstream media are being marginalized, and the previously marginalized media are becoming mainstream. |
В результате, основные средства информации теряют популярность, а ранее непопулярные средства информации становятся основными. |
New forms of journalism and media are emerging. |
Появляются новые формы журналистики и новые средства информации. |
A new dissemination strategy focuses on redisseminators of information such as key media sources, NGOs, academic institutions and Governments. |
Новая стратегия распространения информации нацелена на вторичных распространителей информации: основные средства информации, НПО, научно-исследовательские учреждения и учебные заведения и правительства. |
Scientific progress is disseminated to a literate community by the communications media, together with the provision of reference libraries. |
Результаты научного прогресса распространяются среди населения через средства информации, а также справочные библиотеки. |
The local communications media, which include television and radio stations and press, all participate actively in promoting the island's cultural life. |
Активное участие в обогащении культурной жизни общества принимают местные средства информации, включая теле- и радиостанции и прессу. |
Vigilance was also required in the face of the role played by international mass communications media. |
Необходимо также проявлять бдительность в связи с той ролью, которую играют международные средства информации. |
The information media often publish or broadcast works without their authors' knowledge. |
Средства информации часто без ведома авторов публикуют, выпускают в эфир их произведения. |
Contact was banned with more than 60 foreign institutions, including media outlets and human rights organizations. |
Контакты с более чем 60 иностранными учреждениями, включая средства информации и правозащитные организации, были запрещены. |
All forms of media were important, with ICT playing a supportive role. |
Все средства информации имеют важное значение; при этом ИКТ играют вспомогательную роль. |
With media attention focused on Somalia and the former Yugoslavia, frequent media briefings and speaking tours were organized to generate coverage. |
Поскольку средства информации уделяли основное внимание Сомали и бывшей Югославии, для обеспечения освещения соответствующих событий часто организовывались брифинги для представителей средств информации и информационные поездки. |
As far as the printed media are concerned, the dominance of the ruling party over the State-owned and -controlled media is only reinforced by the coverage of the privately owned media . |
Что касается органов печати, то огромное влияние правящей партии на принадлежащие государству и контролируемые им средства информации лишь подкрепляется освещением событий в частных средствах информации . |
Our primary aim is to break the monolithic control of media by government and political parties and to reorganize the media landscape in line with internationally recognized standards. |
Наша первейшая задача состоит в том, чтобы искоренить тот повсеместный контроль, которому подвергаются средства информации со стороны правительства и политических партий, и произвести реорганизацию средств массовой информации сообразно с международно признанными стандартами. |
While traditional media were the most used and most important means of communication among the world's poorest populations, particularly in developing countries, new media could improve networking capacity and provide timely information to a wide-ranging audience. |
Если традиционные средства информации являются наиболее распространенными и наиболее важными средствами коммуникации среди беднейших слоев населения, особенно в развивающихся странах, то новые СМИ способны расширить возможности налаживания контактов и своевременного обеспечения информацией более широкой аудитории. |
Eritrean citizens have access to the entire spectrum of the media, including the internet, the print and other electronic media. |
Граждане Эритреи имеют доступ ко всему спектру средств массовой информации, включая Интернет, печатные и другие электронные средства информации. |
Concerning recommendation 5, there were pitfalls to encouraging States parties to involve their national media in the Committee proceedings, as some States had no influence over the press while others, on the contrary, had State-controlled media. |
Что касается рекомендации 5, то в деле поощрения государств-участников к привлечению их национальных средств информации к освещению работы Комитета имеется ряд минусов, поскольку некоторые государства не имеют влияния на средства информации, в то время как другие контролируют их. Поэтому эту рекомендацию следует исключить. |
The role of the mass media in raising public awareness and interest in environmental issues was crucial, and the media was an indispensable factor in the success of policies for sustainable development. |
Роль средств массовой информации в повышении информированности общественности и интереса к экологическим проблемам имеет важное значение, и средства информации являются необходимым фактором успеха политики в целях устойчивого развития. |
Some delegations stressed the importance of changing the image of women that was being transmitted by the media and called for the media to play an active role in raising public awareness of women's human rights. |
Некоторые делегации подчеркнули важность изменения образа женщины, создаваемого средствами массовой информации, и призвали средства информации сыграть активную роль в повышении информированности общественности о правах человека женщин. |