Английский - русский
Перевод слова Media
Вариант перевода Средства информации

Примеры в контексте "Media - Средства информации"

Примеры: Media - Средства информации
(c) Discrimination, incitement to racist hatred and/or violence through print, audio-visual or electronic media; с) дискриминация, подстрекательство к расистской ненависти и/или насилию через печать или аудиовизуальные или электронные средства информации;
These actions constitute highly visible war crimes that have been widely reported by the international media and could be documented with relative ease. Эти действия представляют собой совершенно очевидные военные преступления, о которых широко сообщали международные средства информации и которые можно было задокументировать с относительной легкостью.
Furthermore, despite repeated commitments, there was little progress, among the Ivorian media, to adhere to a code of conduct during the electoral process. Помимо этого, несмотря на неоднократные обещания, ивуарийские средства информации добились незначительного прогресса в соблюдении кодекса поведения в ходе избирательного процесса.
The media play a key role in promoting human rights in Djibouti, and the various players in this area involve them in all their initiatives. Средства информации играют важнейшую роль в поощрении прав человека в Джибути, и разнообразные субъекты, работающие в этой области, задействуют их при проведении всех своих мероприятий.
A free, uncensored and unhindered press or other media is essential in any society to ensure freedom of opinion and expression and the enjoyment of other Covenant rights. Свободная, не подлежащая цензуре и ограничениям пресса, или другие средства информации в любом обществе являются важным элементом обеспечения свободы мнений и их выражения, а также реализации других предусмотренных Пактом прав.
It recommended that Iceland continue to encourage the media to promote cultural change with regard to the roles and tasks traditionally considered suitable for women and men. Он рекомендовал Исландии продолжать поощрять средства информации к содействию осуществлению культурных преобразований в отношении функций и задач, которые традиционно считаются подходящими для женщин и мужчин.
Estonia has taken note of the problem and the Committee's recommendations and conclusions from 2010 were introduced to the public through the media. Эстония приняла к сведению эту проблему, и с 2010 года рекомендации и выводы Комитета распространяются среди общественности через средства информации.
However, in the light of the growing digital divide between developed and developing countries, traditional media must continue to be used to disseminate the message of the United Nations. Однако, учитывая расширение цифрового разрыва между развитыми и развивающимися странами, для распространения послания Организации Объединенных Наций должны продолжать использоваться и традиционные средства информации.
(a) Argentina widely disseminated the text of the Convention and relevant materials through the Internet and other media; а) Аргентина широко распространила текст Конвенции и соответствующие материалы через Интернет и другие средства информации;
The following methods and media may readily be utilised in any part of the publicity campaign to reach one or more sectors of the community: В целях информирования одной или нескольких групп населения в ходе всех этапов рекламной кампании могут использоваться следующие методы и средства информации:
It was to be implemented in cooperation with research centres, non-governmental organizations, local government bodies, trade union centres, and the media. К его осуществлению планировалось привлекать научно-исследовательские центры, неправительственные организации, органы местного самоуправления, профсоюзные центры и средства информации.
It was never popular with many political leaders, especially those in the United States who somehow thought that new media would be able to do what missiles couldn't. Оно не было популярным и у многих политических лидеров особенно в Соединенных Штатах, которые почему-то считали, что новые средства информации смогут сделать то, чего не смогли сделать ракеты.
This was interpreted in the media as meaning that elections should be held before May. On 4 March, the Commission issued a statement reaffirming its previous decision to set 20 August as the election date. Средства информации истолковали это таким образом, что выборы должны быть проведены до мая. 4 марта Комиссия выступила с заявлением, подтверждающим принятое ею ранее решение об установлении 20 августа в качестве даты проведения выборов.
it was 40 years ago, and the media still does the same thing. Средства информации за последние 40 лет ничуть не изменились.
The electronic media were routinely critical of the authorities, but were owned by a handful of people and depended on their owners' taste, interests, and fate. Электронные средства информации обычно критично относились к властям, но ими владела горстка людей, и то, что они говорили, зависело от вкуса их владельцев, их интересов и их судьбы.
When communism in Eastern Europe collapsed, their old systems, despite some obvious differences, had the same characteristics: they were one-party dictatorships, with state control over the economy, education, and the media. Когда коммунизм в странах Восточной Европы потерпел крах, их старые системы, несмотря на то что они несколько отличались, имели все же одинаковые характеристики: это были однопартийные диктатуры, где государство полностью контролировало экономику, образование и средства информации.
It was clear that the Western media had sought to confuse world public opinion by unjustly accusing Libya of terrorism. Совершенно очевидно, что западные средства информации сознательно стремились дезинформировать мировое сообщество, безосновательно обвиняя Ливию в причастности к терроризму.
The information and communications media (public and private) encourage the participation of everyone in cultural life, as they are accessible without discrimination. Средства информации и коммуникации являются факторами поощрения участия всех людей в культурной жизни, поскольку они доступны без какой бы то ни было дискриминации (государственные и частные СМИ).
The Special Rapporteur further stresses that diversity of content - in the broadcast, digital and printed media - is a desirable goal that should be encouraged. Специальный докладчик также подчеркивает, что разнообразие содержания - будь то вещательные, цифровые средства информации или печатные издания - является той целью, к достижению которой следует стремиться.
It's just, if you all control the media, why does everyone know? Просто, если вы контролируете средства информации, почему все это знают?
But in the Tunisian revolution, the new media didn't cause the revolution; it was caused by injustice. Но во время революции в Тунисе новые средства информации не были причиной революции; причиной была несправедливость.
The efforts of prison authorities to improve living conditions in jails and to move towards a more idealistic standard in all levels have been reported by the main media and brought to the attention of the public. Основные средства информации сообщали и доводили до сведения широких кругов общественности информацию об усилиях тюремных властей по улучшению условий жизни в тюрьмах и по достижению еще более высоких стандартов на всех уровнях.
(b) Technical material. Within the framework of IDNDR a database of information sources will be established, with access through electronic media. Ь) специализированные материалы: в рамках МДУОСБ будет создана база данных об информационных источниках, доступ к которой будет осуществляться через электронные средства информации.
The International Literacy Year had highlighted the means of addressing that problem and the distinct role which the media, research institutions and non-governmental organizations could play. Международный год грамотности выявил средства решения этой проблемы и важную роль, которую средства информации, научно-исследовательские институты и неправительственные организации могут играть.
Should the first priority be an information drive on the issue, for example, the media has to be drawn in as an indispensable partner. Например, если самой приоритетной задачей является проведение информационной кампании по данному вопросу, то средства информации должны рассматриваться в качестве обязательного партнера.