(c) Discrimination, incitement to racist hatred and/or violence through print, audio-visual or electronic media; |
с) дискриминация, подстрекательство к расистской ненависти и/или насилию через печать или аудиовизуальные или электронные средства информации; |
These actions constitute highly visible war crimes that have been widely reported by the international media and could be documented with relative ease. |
Эти действия представляют собой совершенно очевидные военные преступления, о которых широко сообщали международные средства информации и которые можно было задокументировать с относительной легкостью. |
Furthermore, despite repeated commitments, there was little progress, among the Ivorian media, to adhere to a code of conduct during the electoral process. |
Помимо этого, несмотря на неоднократные обещания, ивуарийские средства информации добились незначительного прогресса в соблюдении кодекса поведения в ходе избирательного процесса. |
The media play a key role in promoting human rights in Djibouti, and the various players in this area involve them in all their initiatives. |
Средства информации играют важнейшую роль в поощрении прав человека в Джибути, и разнообразные субъекты, работающие в этой области, задействуют их при проведении всех своих мероприятий. |
A free, uncensored and unhindered press or other media is essential in any society to ensure freedom of opinion and expression and the enjoyment of other Covenant rights. |
Свободная, не подлежащая цензуре и ограничениям пресса, или другие средства информации в любом обществе являются важным элементом обеспечения свободы мнений и их выражения, а также реализации других предусмотренных Пактом прав. |
It recommended that Iceland continue to encourage the media to promote cultural change with regard to the roles and tasks traditionally considered suitable for women and men. |
Он рекомендовал Исландии продолжать поощрять средства информации к содействию осуществлению культурных преобразований в отношении функций и задач, которые традиционно считаются подходящими для женщин и мужчин. |
Estonia has taken note of the problem and the Committee's recommendations and conclusions from 2010 were introduced to the public through the media. |
Эстония приняла к сведению эту проблему, и с 2010 года рекомендации и выводы Комитета распространяются среди общественности через средства информации. |
However, in the light of the growing digital divide between developed and developing countries, traditional media must continue to be used to disseminate the message of the United Nations. |
Однако, учитывая расширение цифрового разрыва между развитыми и развивающимися странами, для распространения послания Организации Объединенных Наций должны продолжать использоваться и традиционные средства информации. |
(a) Argentina widely disseminated the text of the Convention and relevant materials through the Internet and other media; |
а) Аргентина широко распространила текст Конвенции и соответствующие материалы через Интернет и другие средства информации; |
The following methods and media may readily be utilised in any part of the publicity campaign to reach one or more sectors of the community: |
В целях информирования одной или нескольких групп населения в ходе всех этапов рекламной кампании могут использоваться следующие методы и средства информации: |
It was to be implemented in cooperation with research centres, non-governmental organizations, local government bodies, trade union centres, and the media. |
К его осуществлению планировалось привлекать научно-исследовательские центры, неправительственные организации, органы местного самоуправления, профсоюзные центры и средства информации. |
It was never popular with many political leaders, especially those in the United States who somehow thought that new media would be able to do what missiles couldn't. |
Оно не было популярным и у многих политических лидеров особенно в Соединенных Штатах, которые почему-то считали, что новые средства информации смогут сделать то, чего не смогли сделать ракеты. |
This was interpreted in the media as meaning that elections should be held before May. On 4 March, the Commission issued a statement reaffirming its previous decision to set 20 August as the election date. |
Средства информации истолковали это таким образом, что выборы должны быть проведены до мая. 4 марта Комиссия выступила с заявлением, подтверждающим принятое ею ранее решение об установлении 20 августа в качестве даты проведения выборов. |
it was 40 years ago, and the media still does the same thing. |
Средства информации за последние 40 лет ничуть не изменились. |
The electronic media were routinely critical of the authorities, but were owned by a handful of people and depended on their owners' taste, interests, and fate. |
Электронные средства информации обычно критично относились к властям, но ими владела горстка людей, и то, что они говорили, зависело от вкуса их владельцев, их интересов и их судьбы. |
When communism in Eastern Europe collapsed, their old systems, despite some obvious differences, had the same characteristics: they were one-party dictatorships, with state control over the economy, education, and the media. |
Когда коммунизм в странах Восточной Европы потерпел крах, их старые системы, несмотря на то что они несколько отличались, имели все же одинаковые характеристики: это были однопартийные диктатуры, где государство полностью контролировало экономику, образование и средства информации. |
It was clear that the Western media had sought to confuse world public opinion by unjustly accusing Libya of terrorism. |
Совершенно очевидно, что западные средства информации сознательно стремились дезинформировать мировое сообщество, безосновательно обвиняя Ливию в причастности к терроризму. |
The information and communications media (public and private) encourage the participation of everyone in cultural life, as they are accessible without discrimination. |
Средства информации и коммуникации являются факторами поощрения участия всех людей в культурной жизни, поскольку они доступны без какой бы то ни было дискриминации (государственные и частные СМИ). |
The Special Rapporteur further stresses that diversity of content - in the broadcast, digital and printed media - is a desirable goal that should be encouraged. |
Специальный докладчик также подчеркивает, что разнообразие содержания - будь то вещательные, цифровые средства информации или печатные издания - является той целью, к достижению которой следует стремиться. |
It's just, if you all control the media, why does everyone know? |
Просто, если вы контролируете средства информации, почему все это знают? |
But in the Tunisian revolution, the new media didn't cause the revolution; it was caused by injustice. |
Но во время революции в Тунисе новые средства информации не были причиной революции; причиной была несправедливость. |
The efforts of prison authorities to improve living conditions in jails and to move towards a more idealistic standard in all levels have been reported by the main media and brought to the attention of the public. |
Основные средства информации сообщали и доводили до сведения широких кругов общественности информацию об усилиях тюремных властей по улучшению условий жизни в тюрьмах и по достижению еще более высоких стандартов на всех уровнях. |
(b) Technical material. Within the framework of IDNDR a database of information sources will be established, with access through electronic media. |
Ь) специализированные материалы: в рамках МДУОСБ будет создана база данных об информационных источниках, доступ к которой будет осуществляться через электронные средства информации. |
The International Literacy Year had highlighted the means of addressing that problem and the distinct role which the media, research institutions and non-governmental organizations could play. |
Международный год грамотности выявил средства решения этой проблемы и важную роль, которую средства информации, научно-исследовательские институты и неправительственные организации могут играть. |
Should the first priority be an information drive on the issue, for example, the media has to be drawn in as an indispensable partner. |
Например, если самой приоритетной задачей является проведение информационной кампании по данному вопросу, то средства информации должны рассматриваться в качестве обязательного партнера. |