The other factions thought that he deserved the hostile criticism that followed in the wake of the Kremlin's bumbles, and the liberals hoped that this debacle would reinforce independent media. |
Другие фракции считали, что он заслужил враждебный критицизм, последовавший на волне кремлевской путаницы, а либералы надеялись, что это ниспровержение усилит независимые средства информации. |
There are only four periods in the last 500 years where media has changed enough to qualify for the label "revolution." |
За последние 500 лет существует только 4 эпизода в истории, когда средства информации изменились настолько, что этот процесс можно назвать революцией. |
Information exchange, circulation, and transfer involves the use of leaflets, posters, flip charts, TV and radio programmes, newspaper articles, use of electronic media and documentary films on land degradation and activities undertaken to reverse it. |
Для обмена, распространения и передачи информации используются брошюры, плакаты, книгообразные наглядные материалы, теле- и радиопрограммы, газетные статьи, электронные средства информации и документальные фильмы о деградации земель и деятельности, осуществляемой с целью обратить вспять этот процесс. |
At the same time, however, the media is sometimes misused to create and disseminate enemy images, violence and even genocide against other ethnic and national groups, and to portray and glorify violence in many forms. |
Вместе с тем средства информации порой используются во вред, для создания и широкого внедрения образа врага, призывов к насилию и даже геноциду в отношении отдельных этнических или национальных групп, а также для демонстрации и восхваления всевозможных форм насилия. |
Publicity campaigns conducted with the help of public relations firms aim to inform people and try to give countries which do not respect this basic right a bad name in the eyes of international institutions, the media and governments that have ties with them. |
В ходе кампаний, проводимых с участием представителей других средств массовой информации, они стремятся проинформировать общественность и международные организации, средства информации и правительства других стран о фактах нарушения конкретным государством одного из основных прав человека и подвергнуть нелицеприятной критике его политику в данной области. |
It was increasingly important to establish a new world order of information given that the media in the developed world often distorted the news and events taking place in the developing countries. |
Г-жа Нуньес Мордоче говорит, что "технологическая пропасть" между Севером и Югом продолжает увеличиваться, а средства информации монополизированы небольшой группой многонациональных компаний. |
The information media, essentially State radio and television, are vital tools for providing public information and education about development issues, promoting national culture, inculcating national values and eliminating prejudice and outmoded ways of thinking. |
Средства информации, в первую очередь государственное радио и телевидение, являются важнейшими инструментами ведения среди населения информационно-воспитательной работы по вопросам развития, пропаганды национальной культуры, уважения национальных ценностей, а также борьбы против предрассудков и предубеждений. |
All of these print and audio-visual media deal with local and general affairs in Libyan society through analysis and critique and they hold the executive authorities to account on political, economic and social matters, with no official censorship. |
Все эти печатные и аудиовизуальные средства информации уделяют внимание положению дел в ливийском обществе в местном и общенациональном масштабе посредством осуществления анализа и высказывания критических замечаний и побуждают исполнительные органы власти отчитываться по политическим, экономическим и социальным вопросам без какой бы то ни было официальной цензуры. |
When his bizarre and unscheduled appearance in the square was broadcast on Central Chinese Television the next morning - during one of the last days of uncensored media coverage - people across China were stunned by this fleeting moment of all-too-human, official anguish. |
Когда на следующий день его странное и незапланированное появление на площади было показано по центральному телевидению Китая - в один из последних дней, когда еще в средства информации попадал не прошедший цензуру материал - граждане Китая были ошеломлены подобным скоротечным моментом слишком уж человечного проявления скорби официальным лицом. |
The Tripartite Commission, comprising the Women's Bureau, the CMP and the UNDP, have carried out research entitled "Women and the communications media" which analyses the image of women projected by the media, and the situation of female journalists employed therein. |
Трехсторонняя комиссия в составе Секретариата по делам женщин, Координационного комитета по делам женщин Парагвая и Программы развития Организации Объединенных Наций провела исследование по теме "Женщина и средства информации", где анализируется образ женщины в средствах массовой информации и положение работающих в этих средствах журналисток. |
Community-based media are effective instruments for ensuring the exercise of the right to freedom of opinion and expression in all social sectors, without any form of discrimination whatsoever, in accordance with the principles of pluralism and diversity that should guide the exercise of this right. |
Средства информации на общинном уровне являются эффективными инструментами, позволяющими обеспечивать осуществление права на свободу мнений и их свободное выражение во всех социальных секторах без какой бы то ни было дискриминации в соответствии с принципами плюрализма и разнообразия, которыми следует руководствоваться при осуществлении этого права. |
Informal education is loosely acquired through the family, the social group, community media, movements and associations, in the community, in daily life and through street theatre. |
Такое образование ведется несистемно и по таким каналам, как семейные ячейки, общественные группы, средства информации в общинах, общественные объединения, общины, общественные группы для обсуждения бытовых вопросов и обсуждения практических ситуаций. |
Peace Family and Media Association |
Ассоциация «Мир, семья и средства информации» |
Effective marketing channels include destination management organizations and tourism boards, tour operators, guidebooks, media, certification schemes, travel fairs, such as the so-called business-to-business (B2B) and business-to-consumers (B2C) fairs, internet retailers and consumers' organizations. |
Эффективные каналы маркетинга включают руководящие организации в местах отдыха и советы по туризму, туроператоров, справочники, средства информации, планы сертификации, туристические ярмарки (В2В и В2С), распространителей информации через Интернет и организации потребителей. |
Media stories have focused on the paralysis that is said to have gripped EU decision-making, but the reality is different. |
Средства информации сосредоточились на параличе, который, как говорят, овладел процессом принятия решений в ЕС, но такие заявления далеки от действительности. |
Media should be recognized as an integral part of disaster risk reduction processes and should assume responsibility for fair and accurate reporting on disaster prevention, mitigation, preparedness, response and recovery. |
Следует признать неотъемлемым участником процессов снижения риска бедствий средства информации, которые должны брать на себя ответственность за беспристрастное и точное освещение деятельности по предотвращению и смягчению последствий бедствий, обеспечению готовности к ним, реагированию на них и восстановлению от них. |
Media support was also provided for the Mexico Conference on the Mayors as Defenders of Children Initiative, the UNICEF-IPU workshop on safety nets held at Budapest and other meetings in Central and Eastern Europe. |
Средства информации также оказали поддержку Конференции, организованной в Мехико в рамках инициативы "Мэры как защитники интересов детей", симпозиуму ЮНИСЕФ-МПС по механизмам защиты интересов детей, состоявшемуся в Будапеште, и другим совещаниям, организованным в странах Центральной и Восточной Европы. |
Education: B.A. in Law; B.A. in English Lit.; B.A. in Media; M.Phil. (Honours) in Social Policy, Cranfield, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. |
Образование: бакалавр права; бакалавр английской литературы; бакалавр по теме "Средства информации"; магистр философии (с отличием) по теме социальной политики, Крэнфилд, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии. |
The greatest ally of the Government and Dominican society in their institution-building efforts has been and continues to be the media in its unfettered exercise of freedom of the press and of expression throughout the country. |
В завершение раздела о процессе институционализации в стране следует упомянуть, что доминиканское правительство и общество всегда неукоснительно соблюдали свободу прессы и свободу выражения мнения через все средства информации на всей территории страны. |
A recent survey in the US by the organization Common Sense Media reveals a paradox, but one that is perfectly understandable. |
Недавнее исследование, проведённое в США организацией Common Sense Media («Средства информации, основанные на здравом смысле»), выявило парадокс, который, вообще-то, вполне понятен. |
Media embraces a broad range of communication tools and represents an underutilized resource that could support new approaches to building resilience in Africa. |
Широким кругом средств коммуникации располагают средства информации, являющиеся недоиспользуемым ресурсом, с помощью которого можно было бы поддержать новые подходы к созданию восстановительного потенциала в Африке. |