Английский - русский
Перевод слова Media
Вариант перевода Средства информации

Примеры в контексте "Media - Средства информации"

Примеры: Media - Средства информации
UNFPA employs the Internet, low-cost videos, traditional media, personal contacts and Goodwill Ambassadors. ЮНФПА использует Интернет, недорогостоящие видеоматериалы, традиционные средства информации, личные контакты и услуги послов доброй воли.
Deforestation has also become the focus of increased attention in both national and international media. Как национальные, так и международные средства информации также уделяли все большее внимание вопросам обезлесения.
Legislation is also published, both officially and through the media. Законы публикуются как на официальном уровне, так и через средства информации.
To enable a large number of participants to take part in this event with minimal cost, knowledge sharing was facilitated using electronic media. Для того чтобы в этом мероприятии могло принять как можно большее число участников при минимальных расходах, в целях содействия обмену знаниями использовались электронные средства информации.
Efforts should be continued to ensure the publishing of materials on matters of legal interest through the Internet, as well as through other electronic media. Следует продолжить усилия для обеспечения публикации материалов по юридическим вопросам, используя для этой цели Интернет и другие электронные средства информации.
The new media could potentially enlighten and educate, but they could also confuse and deceive. Новые средства информации потенциально способны обеспечивать просвещение и обучение, но вместе с тем они также могут создавать путаницу и вводить в заблуждение.
The media had great leverage in the dissemination of culture and could weaken and even destroy cultural mainstays or entire societies. Средства информации располагают большими возможностями для распространения культуры и способны ослабить и даже разрушить очаги культуры или целые общества.
By denigrating some cultures the media gave undue influence to other cultural models. Передавая клеветническую информацию о некоторых культурах, средства информации придают неподобающе большое значение другим культурным моделям.
In some situations, social actors or corporate entities have also used the media to undermine human rights and malign human rights defenders. В некоторых ситуациях социальные силы или корпоративные образования также используют средства информации, чтобы подорвать права человека и очернить правозащитников.
The Secretariat has increasingly utilized electronic media to automate its procurement process. Секретариат все шире применяет электронные средства информации для целей автоматизации осуществляемой им закупочной деятельности.
Strengthen chemical safety related information dissemination among social partners and through public media at national and international levels. Улучшить систему распространения информации, связанной с химической безопасностью, среди общественных партнеров и через государственные средства информации на национальном и международном уровнях.
The authorities argue that external powers used the media to foment protest and unrest. Власти утверждают, что внешние силы использовали эти средства информации для подстрекательства к протестам и беспорядкам.
Continuous presence - also through the press and specialized media - contributes to making MSAs visible. Постоянное присутствие - также через прессу и специализированные средства информации способствует наглядности деятельности ОМР.
Although the media are mostly in the public sphere, they regularly make their news available online. Хотя средства информации являются в большинстве случаев государственными, они регулярно размещают свои информационные материалы в Интернете.
Its content will be widely disseminated among the public, local elected officials and NGOs throughout the country using all necessary media. Наряду с этим его содержание будет широко распространено среди общественности, местных выборных органов и НПО на всей территории страны и через все необходимые средства информации.
In this case more traditional media such as radio, television, newspapers or even storytelling or direct dialogue may be more appropriate. В этом случае, возможно, целесообразнее использовать более традиционные средства информации, такие как радио, телевидение, газеты и даже рассказы или прямой диалог.
Some opposition political parties and independent media outlets met with systematic difficulties in exercising those freedoms. Некоторые оппозиционные политические партии и независимые средства информации систематически испытывали трудности при осуществлении этих свобод.
The most frequently cited channels included the local media, in particular newspapers, or web pages of regional authorities. Чаще всего упоминались такие каналы, как местные средства информации, в частности газеты или веб-страницы региональных органов власти.
The various media should be enlisted in the promotion of wastiya as a way of life and behaviour. Различные средства информации должны быть задействованы в пропаганде васатыйя как концепции образа жизни и поведения.
The Government had no intention of monopolizing the media, which should remain independent. Правительство не имеет никакого намерения осуществлять монополию на все средства информации, которые должны оставаться независимыми.
The media could play an important role in that regard. В этой области могли бы играть важную роль средства информации.
ASEAN welcomed the Department's move into non-traditional media and its initiatives to expand the geographic reach and demographics of its target audience. З. АСЕАН приветствует стремление Департамента использовать нетрадиционные средства информации и его инициативы по расширению географического охвата своей целевой аудитории и ее демографических характеристик.
Those who control such media are accountable for its consequences . Лица, контролирующие такие средства информации, несут ответственность за их использование .
The Internet and new media offered networks that could transform local opportunities into large-scale success stories. Интернет и новые средства информации предоставляют каналы, которые могут преобразовать местные возможности в крупномасштабные успешные проекты.
Civil society, including local non-governmental organizations, schoolchildren, local media and other relevant stakeholders participated in film screenings, debates and discussions on human rights themes. Организации гражданского общества, включая местные неправительственные организации, школьники, местные средства информации и другие соответствующие заинтересованные стороны принимали участие в просмотрах фильмов, обсуждениях и дискуссиях по темам, касающимся прав человека.