By analogy, we can measure relative velocities of different systems' motion in time as well as we consider an absolute velocity of one system's motion. |
Аналогичным образом мы можем рассматривать не только абсолютную скорость движения во времени одной системы, но и измерять относительные скорости движения во времени различных систем. |
They made it possible to study ocean circulation patterns, to monitor the sea level and wind velocity, to observe and measure sea ice and land topography, to make gravimetry measurements and to detect underwater features such as sea faults. |
Они открыли возможность исследовать круговорот океанских течений, контролировать уровень моря и скорость ветра, вести наблюдение и измерять морские льды и топографию суши, проводить гравиметрические измерения и выявлять подводные объекты, такие как трещины и разломы на морском дне. |
The payload of the satellite will include new and improved instrumentation, including the Poseidon-3 altimeter, which will measure sea level height to within a few centimetres, wave heights and wind speed. |
Полезная нагрузка спутника будет включать новую и усовершенствованную аппаратуру, включая высотомер «Посейдон-З», который будет измерять высоту поверхности моря с точностью до нескольких сантиметров, высоту волн и скорость ветра. |
Play media The invention of the first personal sampling pump (1958) made it possible to simultaneously measure the concentrations of air pollutions outside the respirator mask, and at the same time - pollution of inhaled air (under a facepiece). |
После изобретения Шервудом в 1958 году первого индивидуального пробоотборного насоса появилась техническая возможность одновременно измерять загрязнённость воздуха и снаружи маски респиратора, и загрязнённость вдыхаемого воздуха (под маской). |
ILO's External Auditor has pointed out that PDPs are essentially development plans to improve future performance rather than measure past performance, and that there is still a need to retain a performance appraisal system. |
ЗЗ. Внешний ревизор МОТ отметил, что личные планы профессионального роста являются по существу планами профессионального роста, призванными повышать профессиональную отдачу в будущем, а не измерять результативность труда в прошлом, и что необходимость в системе служебной аттестации все еще сохраняется. |
A Position Sensitive Device and/or Position Sensitive Detector (PSD) is an optical position sensor (OPS), that can measure a position of a light spot in one or two-dimensions on a sensor surface. |
Позиционно-чувствительное устройство (англ. Position Sensitive Device, PSD) или позиционно-чувствительный детектор (англ. Position Sensitive Detector, PSD) - оптический датчик, способный измерять положение светового пятна на поверхности датчика в одном или двух измерениях. |
Compasses can measure not just azimuth (i. e. degrees to magnetic north), but also altitude (degrees above the horizon), since the magnetic field curves into the Earth at different angles at different latitudes. |
Компасы могут измерять не только азимут (т.е. градусное отклонение от магнитного севера), но и высоты (значение отклонения от уровня моря), так как направление магнитного поля относительно Земли зависит от широты, на которой происходит наблюдение. |
And as we did it, we realized this was the basic problem - that taking the sip of coffee - that there were humans doing this complicated process and that what really needed to be done and build robots that would measure proteomics. |
Работая над этим проектом, мы поняли, это основная проблема - это глоток кофе - то есть люди, выполняющие этот сложный процесс, и что необходимо автоматизировать этот процесс, и построить робота, который будет измерять белки. |
It was also important to find new ways of gauging international economic performance, not only by using formal economic indicators but also by measuring the informal and even the illegal economy in order to have a true measure of the global, or total, economy. |
Важно также найти новые формы измерения критериев функционирования международной экономики, с тем чтобы регистрировать показатели не только официальной, но и неофициальной экономики, включая "теневую" экономику, и тем самым иметь возможность по-настоящему измерять глобальную, или тотальную, экономику. |
The new quarterly added facilities-based wireline entrants and wireless telephone operators, and estimates for the contributions of resellers, satellite and other telecommunications providers, to arrive at a quarterly measure of activity for the telecommunications industry group. |
Новое квартальное обследование дополнительно охватывает новых участников рынка проводной связи с собственной инфраструктурой и операторов беспроводной телефонной связи и предусматривает оценку вклада перепродавцов, провайдеров спутниковой связи и других телекоммуникационных услуг с той целью, чтобы можно было ежеквартально измерять показатели деятельности по всей группе предприятий телекоммуникационной отрасли. |
The UNECE R78 and JSS 12-61 test methods allow brake performance to be measured through the use of either deceleration or stopping distance, whereas FMVSS 122 evaluates performance through stopping distance only. UNECE R78 and JSS 12-61 measure deceleration slightly differently. |
Методы испытания в соответствии с Правилами Nº 78 ЕЭК ООН и стандартом JSS 12-61 позволяют измерять эффективность торможения на основе либо замедления, либо тормозного пути, тогда как по методу FMVSS 122 эффективность оценивается только с учетом тормозного пути. |