The workload standards are only a partial measure of the contributions of staff and should not be regarded as a comprehensive measure of productivity. |
Нормы рабочей нагрузки позволяют лишь частично измерять трудовой вклад сотрудников, и они не должны рассматриваться как всеобъемлющий показатель производительности. |
You can't measure love with numbers, you can only measure it in terms of intensity. |
Вы не можете измерять любовь цифрами, но вы можете измерить ее в понятиях интенсивности. |
For chronic conditions intensity could be a better measure while for other conditions frequency is a better measure |
В случае хронических условий возможно более целесообразно измерять интенсивность, в то время как в случае других условий более подходящим показателем является частота. |
That's why we must have that long-term perspective, but we must measure the impact over 10-year periods. |
Вот почему мы должны видеть долгосрочную перспективу, но мы должны измерять воздействие за 10-летний период. |
So the message here is, measure what you care about and lead the change, and don't wait a hundred years. |
Суть в том, чтобы измерять то, что вам небезразлично и возглавлять процесс перемен а не ждать 100 лет. |
Institutional 'scorecards' will help measure progress and account for results through the multi-year funding framework as well as track investments through the Atlas system. |
Организационные «аттестационные карточки» помогут измерять прогресс и оценивать результаты с помощью многолетней рамочной программы финансирования, а также отслеживать инвестиции с использованием системы «Атлас». |
Such a statistic would not allow us to rank countries by degree of regulation nor measure changes in the extent of regulation over time. |
Подобные статистические данные не позволят нам сравнивать страны по степени регулирования их экономики или измерять изменения в масштабах регулирования во временном плане. |
Tests such SAE J266 and ISO 4138 simply measure the small constant reduction in vehicle turning that characterizes linear range understeer at relatively low levels of lateral acceleration. |
Такие испытания, как те, которые предусмотрены стандартами SAE J266 и ISO 4138, позволяют просто измерять небольшое остаточное снижение показателя поворачиваемости транспортного средства, которое характеризует параметр сноса в линейном диапазоне при относительно небольших значениях бокового ускорения. |
An economic cost-of-living index, on the other hand, would measure the change in the cost of obtaining a fixed level of economic well-being. |
С другой стороны, экономический индекс стоимости жизни должен измерять изменение стоимости обеспечения фиксированного уровня экономического благосостояния . |
How should we define and measure progress in a green economy? |
ё) как следует определять и измерять прогресс в деле перехода к "зеленой экономике"? |
Ongoing government engagement: Governments need to take stock of the outcomes of these meetings, define appropriate strategies, commence actions and measure the results of these actions. |
Непрерывное участие правительств: правительства должны оценивать результаты этих совещаний, разрабатывать соответствующие стратегии, инициировать действия и измерять эффективность таких действий. |
The new type of particle detectors will simultaneously measure changing fluxes of most types of secondary cosmic rays, making it a powerful integrated system for exploring the effects of solar modulation. |
Новый тип датчиков частиц одновременно будет измерять изменяющиеся потоки большинства разновидностей вторичных космических лучей, таким образом превращаясь в мощное интегрированное устройство, используемое для исследования эффектов солнечной модуляции. |
Global Navigation Satellite Systems (GNSS) provide a fast and accurate method for mariners to navigate, measure speed and determine location. |
Глобальные навигационные спутниковые системы (ГНСС) дают морякам быстрый и точный способ осуществлять кораблевождение, измерять скорость и определять местонахождение. |
At present, remote sensing cannot measure carbon in biomass or forest carbon stocks directly; these are generally estimated using forest inventory data obtained through sampling. |
В настоящее время методы дистанционного зондирования не позволяют напрямую измерять содержание углерода в биомассе или накопления углерода в лесах; эти измерения, как правило, являются оценочными и основываются на использовании данных лесных кадастров, полученных с помощью выборки. |
A well-developed set of indicators will measure more than just simple outputs, such as the number of technologies transferred or funds invested. |
Надежно разработанный набор показателей позволит измерять более сложные аспекты, а не только такие, как число переданных технологий или объем инвестированных средств. |
How can I measure without that? |
Как я могу измерять без этого? |
give people DMT and measure as many variables as possible. |
давать людям ДМТ и измерять как можно больше показателей. |
We also encourage the adoption of several other headline indicators of environmental, economic, social, cultural and linguistic sustainability to provide a measure of progress towards the green economy transition, such as civic participation, improved well-being and achievement of sustainable development goals. |
Мы также призываем утвердить несколько других основных показателей экологической, экономической, социальной, культурной и языковой устойчивости, которые позволили бы измерять прогресс в переходе к «зеленой» экономике, такие как гражданское участие, повышение уровня благосостояния и достижение целей в области устойчивого развития. |
Finally, in terms of understanding the value of the United Nations support to security sector reform, there is a need to strongly engage in monitoring and evaluation and, in particular, to reflect on how to meaningfully measure impact. |
Наконец, если говорить об уяснении ценности той поддержки, которую оказывает реформированию сектора безопасности Организация Объединенных Наций, то нужно плотно заниматься отслеживанием и оценкой, и в частности подумать о том, как значимо измерять отдачу от работы. |
Monitor, measure and communicate the environmental, social and economic impacts of business activities on land and strive to eliminate or minimize negative impacts; |
контролировать, измерять и делать достоянием гласности экологические, социальные и экономические последствия предпринимательской деятельности на земле и стремиться к устранению или сведению к минимуму негативных последствий; |
It would be interesting for future analysis to also measure the share of domestic resource allocations for UNCCD-related objectives in the public budgets of affected country Parties, as a comparison, a complementary indicator to SO-4-3 (see below) and a proxy for aid harmonization. |
Для будущего анализа было бы интересно для целей сравнения также измерять долю ассигнований внутренних ресурсов, выделяемых на связанные с КБОООН цели, в публичных бюджетах затрагиваемых стран - Сторон Конвенции - в качестве дополнительного показателя к СЦ-4-3 (см. ниже) и косвенного индикатора для гармонизации помощи. |
Ultimately, we must measure our success in terms of impact on the lives of children. |
В конечном итоге мы должны измерять степень нашего успеха тем, как мы сумели повлиять на жизнь детей. |
Because they are embedded in a common framework, the Office will be able to track and better measure its performance in making a difference to those it serves. |
Благодаря использованию единого формата Управление в состоянии отслеживать и лучше измерять эффективность своей деятельности по улучшению положения лиц, ради которых оно работает. |
It is also important to further explore the role of standards in resilience and document and measure resilience. |
Важно также продолжить изучение роли стандартов в обеспечении устойчивости, а также фиксировать и измерять показатели устойчивости. |
This confused the users and obliged them to investigate and analyze how the rate of deforestation should be measured so that it could be used as a measure of natural resource depletion. |
Это запутало пользователей и заставило их исследовать и анализировать вопрос о том, как следует измерять скорость обезлесения, чтобы ее можно было использовать для оценки истощения природных ресурсов. |