| In the age of big data, we can measure the world in ways we never could before. | В эпоху больших массивов данных мы можем измерять мир невиданными ранее способами. |
| A single index cannot measure two different things, such as actual inflation and inflationary pressure, at the same time. | Один индекс не может измерять два различных явления, такие, как фактическая инфляция и инфляционное давление, в одно и то же время. |
| In effect, although countries set a great many standards, they could measure pollution levels for only a few. | Хотя страны устанавливают довольно много нормативов, они в действительности могут измерять уровень загрязнения лишь по некоторым из них. |
| Quantitative indicators for each strategic objective will measure progress towards the expected results. | Установление количественных показателей для каждой стратегической цели позволит измерять прогресс в достижении ожидаемых результатов. |
| Principle 3: sensibly measure results and develop user-friendly results-based information systems | Принцип З: Конструктивно измерять результаты и разрабатывать удобные для пользователей информационные системы в области управления, ориентированного на результаты |
| What relevant price information can Statistics Netherlands measure quarterly? | Какую соответствующую информацию о ценах Статистическое управление Нидерландов может измерять ежеквартально? |
| Further work is needed on how to define and measure the concept of income-related inadequate employment. | Требуется провести дополнительную работу по вопросу о том, каким образом следует определять и измерять концепцию неадекватной занятости с точки зрения доходов. |
| The Declaration is a kind of international yardstick with which Governments can measure progress in the field of human rights. | Декларация является своеобразным международным эталоном, с помощью которого правительства могут измерять прогресс в области прав человека. |
| Can I measure the results and compare with alternatives? | Могу ли я измерять результаты и проводить сопоставление с альтернативными вариантами? |
| We should therefore measure progress made in the systematic and progressive efforts aimed at nuclear disarmament against those benchmarks. | Поэтому мы должны измерять прогресс, достигнутый на основе систематических и постепенных усилий, направленных на ядерное разоружение, исходя из этих критериев. |
| The Texas Tech University gas particle analysis system could also measure a suite of gases and particles. | Газовые анализаторы частиц Техасского технического университета могут также измерять параметры совокупности газов и частиц. |
| Effective monitoring systems should measure the contribution of MRE to achieving this end. | Эффективные системы мониторинга должны измерять вклад МП в достижение этой цели. |
| This is how we will measure the success of high-level dialogues. | Именно на основе этого мы будем измерять успех диалогов высокого уровня. |
| Over the past months, the Department emphasized improving its ability to accurately measure and analyse the site's traffic and user behaviour. | В последние месяцы Департамент уделял особое внимание совершенствованию способности точно измерять и анализировать посещаемость сайта и поведение его пользователей. |
| The secretariat and the GM will therefore benchmark and measure success in terms of the proportion of UNCCD work packages receiving adequate funding. | Поэтому секретариат и ГМ будут сопоставлять и измерять успех исходя из доли мероприятий по линии КБОООН, получающих надлежащее финансирование. |
| The need to consider how to transparently establish, monitor and measure the effectiveness of such areas was highlighted. | Была отмечена необходимость рассмотрения того, как можно транспарентно создавать такие районы, контролировать их и измерять их эффективность. |
| This establishes what the CPI should measure. | Определение устанавливает, что должен измерять ИПЦ. |
| This means reaching agreement on how the Parties will define, measure and use different terminology regarding light absorbing (and scattering) carbonaceous aerosols. | Это означает достижение согласия в отношении того, каким образом Стороны будут определять, измерять и использовать различные термины, касающиеся светопоглощения (и рассеяния) углеродсодержащих аэрозолей. |
| The ability to ensure and measure positive progress in these critical areas is key to results-based programming. | Способность гарантировать и измерять продвижение вперед в этих критически важных областях имеет ключевое значение для подготовки программ на основе результатов. |
| Thus, the regional programme helps country offices and their national partners develop their capacity, design and implement their plans and measure the development results. | Таким образом, региональная программа помогает страновым отделениям и их национальным партнерам наращивать свой потенциал, разрабатывать и осуществлять свои планы и измерять результаты усилий в области развития. |
| They constitute the benchmark by which we will measure success in 2015 and are one of the landmark achievements of the Organization. | Они обеспечивают те контрольные показатели, на основании которых мы будем измерять прогресс в 2015 году, и являются одним из знаковых достижений Организации. |
| No monitoring programme can measure all the variables at as many sites and as frequently as would be desirable. | Программа мониторинга не позволяет измерять все переменные с желаемой регулярностью на таком большом числе участков, на каком хотелось бы. |
| 021 The control device shall measure distance from 0 to 9999999.9 km. | 021 Контрольное устройство должно иметь возможность измерять расстояние от 0 до 9999999,9 км. |
| The need was emphasized for indicators that would measure not only economic activity, but also other aspects of sustainable development. | Было обращено внимание на потребность в показателях, позволяющих измерять не только хозяйственную деятельность, но и другие аспекты устойчивого развития. |
| Price indices should, by definition, measure the "pure" change of goods and services' prices. | Индексы цен должны по определению измерять "чистое" изменение цен на товары и услуги. |