Примеры в контексте "Measure - Закон"

Примеры: Measure - Закон
The prohibition of such inter-basin transfers is an environmental measure aimed at preserving the integrity of the ecosystem within the water basin, and is not an export ban on water. В связи с этим в 2002 году в Канадский Закон о Международном договоре о пограничных водах, который включает Договор о пограничных водах, заключенный между Канадой и Соединенными Штатами в 1909 году, была внесена поправка, запрещающая перемещение пограничных вод из их пограничных бассейнов.
One measure was adopted in connection with the equal treatment of men and women in working life in the course of transposing Directive 96/34/EC by means of amending the Parental Leave Act which created a claim to leave for fathers, independent of a mother's claim. В связи с вопросом о равном обращении с мужчинами и женщинами в сфере трудовой деятельности в свете Директивы 96/34/ЕС были внесены поправки в Закон об отпусках для родителей, который наделяет отцов правом на отпуск по уходу за детьми независимо от соответствующего права матерей.
In regard to the status of the New Zealand Bill of Rights Act, it has to be noted that the Act was the subject of extensive consultation when that measure was going through the legislative process. Что касается статуса Закона о Новозеландском билле о правах, то следует отметить, что этот закон являлся предметом широких консультаций в ходе законодательного процесса.
Sunderland was especially interested in the proposed peerage bill, a measure designed to limit the number of members of the House of Lords, but this was defeated owing partly to the opposition of Sir Robert Walpole. Граф Сандерленд был заинтересовал в предлагаемом пэрам законопроекте, который должен был ограничить количество членов палаты лордов, но закон не был принят из-за оппозиции сэра Роберта Уолпола.
The application alleges, inter alia, that the law allows the Republika Srpska to usurp the property rights of State institutions and non-resident owners. On 23 September the Constitutional Court adopted a decision on an interim measure suspending the law pending the final decision of the Court. В заявлении, в частности, утверждалось, что данный закон позволяет Республике Сербской узурпировать имущественные права государственных учреждений и собственников-нерезидентов. 23 сентября Конституционный суд вынес предварительное решение, которым он приостановил действие этого закона до вынесения судом окончательного решения.
Equality for Women Measure. Закон о равноправии женщин.
In January 1934 a law was enacted giving the vote to women and foreigners in municipal elections, which measure was extended to presidential and parliamentary elections with a law of January 1949. В январе 1934 года был принят закон, наделявший женщин-иностранок правом голоса на муниципальных выборах, а в январе 1949 года - аналогичный закон, касавшийся президентских и парламентских выборов.
As a further measure for securing the fulfillment of responsibilities, the new State Employees Act provides for the assignment of other work, reassignment, or reinstatement of the State Employees Act). В качестве еще одной меры для обеспечения выполнения обязанностей новый Закон о государственных служащих предусматривает поручение других заданий, перевод на другую работу, повторное назначение или восстановление на работе статьи 49 Закона о государственных служащих).
Legislative measure have been undertaken to create the possibility of convicts serving their sentences outside penitentiaries, under a system of electronic surveillance (law of September 72007 on the serving of sentences of deprivation of liberty outside penitentiaries under the system of electronic surveillance). Были предприняты законодательные меры, предусматривающие возможность отбытия осужденными своих приговоров вне уголовно-исполнительных учреждений с использованием системы электронного контроля (закон от 7 сентября 2007 года об отбытии наказаний в виде лишения свободы вне уголовно-исполнительных учреждений с использованием системы электронного контроля).
The right to request a particular measure of investigation: the law now allows both accused and claimant to request the examining judge to take specific action and to appeal to the Indictment Division if the examining judge does not give a ruling within the prescribed time limit. выполнение следственным судьей своих обязанностей: отныне закон позволяет обвиняемому и гражданскому истцу требовать от следственного судьи выполнения некоторых обязанностей, предоставляя им возможность обращаться в Обвинительную камеру в случае, если следственный судья не выносит решение в установленные сроки.
Implement the Guiding Principles on Internal Displacement; enact a national law on internal displacement with provisions for protecting displaced children; effectively address the basic needs of persons affected by internal displacement; and take every measure to ensure the protection of civilians (Austria); применять Руководящие принципы по вопросу о перемещении лиц внутри страны, принять национальный закон о внутреннем перемещении, содержащий положения о защите перемещенных детей, эффективно удовлетворять основные потребности лиц, затронутых внутренним перемещением, и принимать все меры для обеспечения защиты гражданских лиц (Австрия);
Transfer of financing under the Housing Financing System (Law 8004/90); appropriate changes in this law are the object of Provisional Measure MP 176831/99, which establishes a new regulation for the Compensation for Salary Variations FundFCVS; Закон о передаче финансирования в рамках Системы финансирования жилищного строительства (Закон 8004/90); соответствующие изменения в этот Закон вносятся с соблюдением положений Временной меры 1768-31/99, которая устанавливает новые нормативы для деятельности Фонда компенсации колебаний заработной платы (ФКЗП);
The Provisional Measure in question has not been transformed into a law by the National Congress yet, so the Federal Government has been reissuing the Measure on a monthly basis with the exact wording mentioned above. Поскольку это временное постановление пока еще не было преобразовано Конгрессом страны в закон, Федеральное правительство ежемесячно издает распоряжения, в точности повторяющие формулировку вышеупомянутого постановления.