Английский - русский
Перевод слова Master
Вариант перевода Повелитель

Примеры в контексте "Master - Повелитель"

Примеры: Master - Повелитель
It is the Master who keeps us here trapped in this place before summoning a demon from the pit and binding it to our very souls. Повелитель удерживает нас здесь до тех пор, пока демоны не придут из преисподней, и не поглотят наши души.
Time Master Druce, how on earth did you find me? Повелитель Времени Дрюс, как вы меня нашли?
Isn't that right, Master? Разве я не прав, повелитель?
is this happy enough for you, Master? А так для вас достаточно счастья, повелитель?
I'm a Time Master, making discrete alterations to the timeline is what I do. Я Повелитель Времени, я занимаюсь тем, что создаю дискретные изменения во временной линии.
Master, perhaps we should be moving to the base of the Axis, just to make sure. Повелитель, может быть, нам следует продвигаться к основанию Эксиса, чтобы проверить?
A subsequently published story explains that the Puppet Master had been responsible for her permanent blindness, which was caused by an explosion of radioactive clay during his fight with a rival. Впоследствии опубликованный выпуск комикса объясняет, что Повелитель Кукол в ответе за её слепоту, которая была вызвана взрывом радиоактивной глины во время его боя с врагом.
Well, as the first Time Master was so fond of saying, that was then, this is now. Ну, как любил говорить первый Повелитель Времени, это было тогда, а это сейчас.
Do I need to remind any of you that I'm a Time Master? Надо ли мне напоминать тебе, что я Повелитель Времени?
But if you will but see, like Krasis, that I am indeed the Master of Kronos, then naturally you will obey me... Но если вы увидите, как Кразис, что я действительно повелитель Кроноса, тогда, конечно же, вы будете повиноваться мне...
Ocean Master regained his memory when Deadman took possession of his body and unlocked Orm's memories in Aquaman #50 (March-April 1970), but he continued to plot against his half-brother. Повелитель Океана вернул свою память, когда Мертвец овладел его телом и восстановил потерянные воспоминания Орма в комиксе Аквамен Nº 50 (март-апрель 1970 год), но несмотря на это, он продолжал строить заговоры против своего единокровного брата.
On one level of the game, her stepfather, the Puppet Master, brings Egyptian and prehistoric museum exhibits to life to attack the Fantastic Four, as he feels that association with the Thing will be dangerous for Alicia. На одном уровне игры её приёмный отец Повелитель Кукол использует Музей доисторической эпохи и египетских экспонатов для того, чтобы атаковать Фантастическую четвёрку, так как он чувствует, что ассоциации с Существом будут опасны для Алисии.
Seeing the error of his ways, Ocean Master helps the Justice League escape and uses his magic to protect them from the Red Lantern's light. Осознав свою ошибку, Повелитель Океана помогает членам Лиги Справедливости вырваться из клетки и, используя свою магию, защищает их от красного свечения.
Last year, a former Time Master named Rip Hunter recruited a team of heroes and villains to save the world, and we did, but in the process we destroyed the Time Masters. В прошлом году бывший повелитель времени Рип Хантер набрал героев и злодеев, чтобы спасти мир, и мы это сделали, но в процессе спасения мы уничтожили повелителей времени.
But still your master. Но тем не менее твой повелитель.
But I am not their master! Но я не их повелитель!
I am Mike, your Lord and Dark Master, per se. All: Hail Mike. Я Майк, ваш повелитель и темный властелин собственной персоной.
Your Lord and Master stands on high! Мастер, ваш повелитель, парит в небесах!
My master, my lord. Мой хозяин, мой повелитель.
Long ago in a distant land, I, Aku, the shape-shifting Master of Darkness, unleashed an unspeakable evil! Давным-давно, в далёком краю, я, Аку, могущественный Повелитель Тьмы, выпустил на волю огромное зло.
I am the master of fate. Я - повелитель судьбы.
He is your master now. Теперь он твой повелитель.
The master will want a full report of this. Повелитель захочет подробный отчёт.
Fallen, my master. Падший, мой Повелитель.
Not from you, master. Не от Вас, повелитель.