But keep in mind, the master mustn't find out. |
Но имейте в виду, повелитель не должен узнать. |
And the master is demanding to see her now. |
А повелитель требует ее к себе немедленно. |
I told you the master would not allow this. |
Я говорил тебе, что повелитель этого не позволит. |
Its master seemed as cold as winter. |
И его повелитель был холоден как зима. |
I am still the master of this universe. |
Я всё еще повелитель этой Вселенной. |
There he is, the master and commander, Captain Bligh Phillips. |
Вот и он - повелитель и командир, капитан Блай Филлипс. |
I'm sure you killed all the Jedi, my master. |
Мой повелитель, я уверен что вы убили всех джедаев. |
Then as Lord Rahl, ruler of D'Hara, master of the Mord-Sith, |
Тогда как Лорд Рал, Правитель Д'Хары, повелитель Морд-Сит. |
What is thy bidding, my master? |
Каковы ваши приказы, мой повелитель? |
What is thy bidding, my master? |
Каковы будут приказания, мой повелитель? |
I've done everything that you asked, master. |
Я исполнил все, как ты велел, Повелитель! |
Gather round! I am here to do your bidding, master! |
Я готов выполнить Твои приказания, Повелитель! |
So he is now your partner, master? |
Значит, теперь он стал вашим партнером повелитель? |
David, are you my new master? |
Дэвид, ты мой новый повелитель? |
What is thy bidding, my master? |
Какова твоя воля, мой повелитель? |
But if the master finds out about this, he will be furious, so, everybody, keep quiet. |
Но если повелитель узнает об этом, то он рассвирипеет, поэтому пусть все держат это в секрете. |
This... Is the great dragon master? |
Это и есть великий повелитель драконов? |
Sensing a disturbance in the Force, master? |
Чувствуешь колебания в Силе, повелитель? |
I am master and commander of the seas! |
Запомни, я повелитель и хозяин морей! |
They're led by zaheer - leader of red lotus And master of the skies! |
Во главе стоял Захир - лидер красного лотоса и повелитель небес! |
Your prisoner, my master - turn him loose and you're all free to leave! |
Твой пленник, мой повелитель... освободите его и вы все можете идти! |
Monsieur Marillac, when you signed a treaty, your master agreed to pay an annual pension to this country, which he has defaulted on for the past two years. |
Месье Марийак, ...когда вы подписали договор, ваш повелитель согласился на... ежегодные выплаты в пользу моей страны, ...которые он не производил на протяжении последних двух лет. |
My master, what were the first 65 orders? |
Повелитель, а где предыдушие 65? Молодец, что спросил. |
Prepare, master of my life, to live anew. |
Готовься, повелитель жизни моей, к своей новой жизни! |
His master seeks control of the Mountain, not just for the treasure within, but for where it lies, it's strategic position. |
Его повелитель хочет контролировать гору, не только ради ее сокровищ, но и из-за ее стратегического расположения. |