Returning to Maryland, Archer resumed his law practice, but decided in 1855 to join the regular army as a captain in the 9th U.S. Infantry, with whom he served primarily in the Pacific Northwest. |
Вернувшись в Мэриленд, Арчер возобновил юридическую практику, однако в 1855 вступил в регулярную армию США в звании капитана и был зачислен в 9-й пехотный полк. |
When he realized that Maryland would not secede from the Union, he returned to Virginia and joined the Provisional Army of the state of Virginia as a colonel of engineers in May 1861. |
Осознав, что Мэриленд не будет отделяться от Союза, Тримбл переместился в Вирджинию и в мае 1861 года вступил в вирджинскую армию в звании полковника инженерных частей. |
In the USA the GTA's first racing victory was in January 1966 at the "Refrigerator Bowl", at the now defunct Marlboro Raceway in Maryland, with Monty Winkler and Pete Van der Vate at the wheel. |
В США первая победа GTA была в январе 1966 года на «Refrigerator Bowl», именуемый сейчас Marlboro Raceway в Мэриленд, за рулём автомобиля сидели Монти Винклер(Monty Winkler) и Пит Ван дер Вэйт(Pete Van der Vate). |
And what made that institutional founding especially important is that Maryland is the South, as you know, and, quite frankly, it was the first university in our state founded at a time when students of all races could go there. |
Основание этого заведения очень важно, ведь Мэриленд это, как вы знаете, Юг, это первый университет в нашем штате, основанный в момент, когда студенты всех рас могли туда поступить. |
Initially assigned as a general's aide in Texas at the start of the Civil War, Bell transferred to the Maryland area and was assigned as Quartermaster in Annapolis. |
В начале Гражданской войны в США был назначен помощником генерала в Техасе, затем перевелся в Мэриленд и был назначен квартирмейстером в Аннаполисе. |
No Trend formed in 1982 in Ashton, Maryland and consisted of Jeff Mentges (vocals), Bob Strasser (bass), Frank Price (guitar), and Michael Salkind (drums). |
No Trend сформировались в 1982 году в Эштоне, Мэриленд, на тот момент группа состояла из Джеффа Ментжеса (вокал), Боба Страссера (бас), Френка Прайса (гитара), и Майкла Салкинда (ударные). |
The Statistical Division and the North America Collaborating Centre (National Centre for Health Statistics) jointly organized an international meeting on the scientific review of applications of the International Classification (Harbour Town, Maryland, USA, 31 May-3 June 1994). |
Статистический отдел и Североамериканский центр по сотрудничеству (Национальный центр статистики здравоохранения) на совместной основе организовали международное совещание по научным исследованиям в области применения Международной классификации (Харбор-Таун, Мэриленд, США, 31 мая-3 июня 1994 года). |
The food composition database of the United States Department of Agriculture (USDA) in Beltsville, Maryland, the United States, is the largest and most used in the world, but it has not been electronically accessible. |
База данных о структуре питания Департамента сельского хозяйства Соединенных Штатов (ДСХСШ) в Белтсвиле, Мэриленд, Соединенные Штаты Америки, является наиболее крупной и широко используемой в мире, однако ею нельзя пользоваться в электронной форме. |
In the counties of Bong, Grand Cape Mount, Lofa, Grand Bassa, River Cess, Nimba and Maryland, UNOMIL overflights have confirmed that whole towns and villages have been evacuated and their populations decimated. |
В графствах Бонг, Гранд-Кейп-Маунт, Лоффа, Гранд-Баса, Ривер-Сесс, Нимба и Мэриленд облеты МНООНЛ подтвердили, что были эвакуированы целые города и деревни, население которых резко сократилось. |
Those troops would also enable ECOMOG to deploy in Grand Kru and River Cess counties and reinforce its presence in Lofa, Sinoe and Maryland counties. |
Эти подразделения также позволят ЭКОМОГ развернуть свои силы в графствах Гранд-Крю и Ривер-Сесс, а также усилить свое присутствие в графствах Лофа, Сино и Мэриленд. |
As at 19 May, the country is divided between areas of security Phase IV and Phase V. UNMIL has still not deployed fully throughout Liberia; the south-eastern county of Maryland remains in the control of MODEL. |
По состоянию на 19 мая страна подразделена по критерию безопасности на районы, находящиеся на стадии IV и стадии V. МООНЛ по-прежнему не размещена на всей территории Либерии; юго-восточное графство Мэриленд остается под контролем МОДЕЛ. |
Between September 1997 and April 1998, a total of 38 reintegration projects have been implemented in Lofa, Maryland, and Grand Gedeh counties, mainly in the health, education, water and agriculture sectors. |
В период с сентября 1997 года по апрель 1998 года в общей сложности было осуществлено 38 реинтеграционных проектов в графствах Лоффа, Мэриленд и Гранд-Джиде, в основном в секторах здравоохранения, образования, водоснабжения и сельского хозяйства. |
His interest in art began during his studies at Mount St. Mary's University in Maryland and St. John's College (now Fordham University) in New York. |
Его интерес к искусству начал проявляться во время учебы в университете Mount St. Mary's University в штате Мэриленд и колледже St. John's College (ныне Фордемский университет) в Нью-Йорке. |
Together with Will, Pinkett Smith has created the Will and Jada Smith Family Foundation in Baltimore, Maryland, a charity which focuses on youth in urban inner cities and family support. |
Вместе со Смитом, Пинкетт-Смит создала благотворительную организацию The Will and Jada Smith Family Foundation в Балтиморе, штат Мэриленд, которая направлена на поддержку молодёжи и семьи. |
Unable to find work in New York City, Philadelphia, or Boston, he signed on to play flute for the Peabody Orchestra in Baltimore, Maryland, shortly after its organization. |
Не найдя работу в Нью-Йорке, Филадельфии и Бостоне, он подписал контракт на работу в оркестре Пибоди (англ. Peabody Orchestra) в Балтиморе, штат Мэриленд. |
Originally a branch of the American Colonization Society that had founded Liberia in 1822, the Maryland State Colonization Society decided to establish a new settlement of its own that could accommodate its emigrants. |
Первоначально ответвление Американского колонизационного общества, основавшее Либерию в 1822 году, Колонизационное общество штата Мэриленд приняло решение основать собственное новое поселение, которое могло бы принимать его эмигрантов. |
The Maryland Constitution begins with a Declaration of Rights, which is similar to the U.S. Bill of Rights but, like most state bills of rights, is broader than the federal version. |
Конституция штата Мэриленд начинается с Декларации прав, которая похожа на Билль о правах США, но, как и большинство биллей о правах различных штатов, она шире, чем федеральная версия. |
An administration building on Naval Support Activity Annapolis (previously known as Naval Station Annapolis) in Annapolis, Maryland is named the Grace Hopper Building in her honor. |
Административное здание базы ВМС, Аннаполис (ранее известной как Станция ВМС, Аннаполис) в Аннаполисе, штат Мэриленд, названо «зданием Грейс Хоппер» в честь адмирала Хоппер. |
born December 17, 1990, in Chevy Chase, Maryland, to Clayton and Claire Haas. |
родился 17 декабря 1990 года, в Чеви Чейз, штат Мэриленд, родители - Клейтон и Клэр Хаас. |
In addition, 45 immigration officers were deployed to Maryland county in November, following the outbreak of hostilities in Côte d'Ivoire and the subsequent influx of Ivorian refugees into Liberia. UNMIL also assisted with the deployment of Customs and Internal Revenue officials to seven counties. |
Кроме того, в ноябре, после того как произошла вспышка боевых действий в Кот-д'Ивуаре и в этой связи начался приток ивуарийских беженцев в Либерию, 45 сотрудников иммиграционной службы были направлены в графство Мэриленд. МООНЛ помогла также создать отделения таможенной и налоговой служб в семи графствах. |
The ongoing influx of Ivorian refugees since November, primarily into Nimba County, but also into Grand Gedeh and Maryland Counties, presents major challenges for refugees and border communities absorbing them. |
Продолжающийся с ноября приток ивуарийских беженцев, главным образом в графство Нимба, но также и в графства Гранд-Джиде и Мэриленд, создает крупные проблемы для самих беженцев и для сообществ, где они оседают. |
In June, 88 suspected Ivorian combatants, who were detained in a local prison after crossing the border in Maryland County in April, were interned in a special facility in Bong County. |
В июне 88 подозреваемых ивуарийских комбатантов, содержавшихся под стражей в местной тюрьме после пересечения границы в графстве Мэриленд в апреле, были интернированы в специальном комплексе в графстве Бонг. |
However, a slight change in the federal tax rate schedule, as well as for personal exemptions and standard deductions, has occurred as of 1 January 2011, with taxes for the states of Maryland and Virginia and in the Federal District of Columbia remaining unchanged. |
Вместе с тем с 1 января 2011 года немного изменены ставки шкалы федерального налога, а также суммы индивидуальных скидок и стандартных вычетов, при этом в штатах Мэриленд и Виргиния и в федеральном округе Колумбия никаких изменений в налогах не произошло. |
So Ohio, Maryland, West Virginia, New York, New Jersey, Virginia, Michigan, Kentucky and Indiana? |
То есть в Огайо, Мэриленд, Виргинию, Нью-Йорк,... Нью-Джерси, Мичиган, Кентукки и Индиану? |
In Census 2000, accessibility testing of the Census Internet form took place during a team member's visit to the National Federation for the Blind (NFB) in Baltimore, Maryland, with the Census 2000 Internet form on floppy disks. |
Для переписи 2000 года тестирование приемлемости Интернет-бланка было проведено во время посещения одним из членов группы разработчиков Национальной федерации слепых (НФС) в Балтиморе, Мэриленд, с использованием Интернет-бланков переписи 2000 года на гибких дисках. |