| Moving on, I'd like to introduce Casey Cartwright, former zbz president, who just had an amazing internship with maryland's 43rd district congresswoman, Paula Baker. | Хочу вам представить Кейси Картрайт, бывшего президента ЗБЗ, которая прошла прекрасную интернатуру у члена конгресса 43 округа Мериленда - Полы Бейкер. |
| And in other places, like Maryland, they're trying to figure out what the primordial ancestor is. | В других местах, вроде Мериленда, пытаются выяснить, каков исконный предок. |
| Okay, this is getting messy, ...support from the people of Maryland. | Ладно, все это становится грязным... поддержка от народ Мериленда |
| Why don't we have a card for Maryland? | Почему у нас нет карты Мериленда? |
| Massive amount of manpower and material flowingintothesmallarea in the Maryland countryside. | Огромное количество рабочей силы и материалов на такой небольшой сельской местности Мериленда. |
| It is a natural obstacle that separates the Hagerstown Valley and Cumberland Valley from the eastern part of Maryland. | Представляет собой естественное препятствие между долиной Хагерстауна, Камберендской долиной и восточной частью Мериленда. |
| However, Steuart was welcomed by the Confederacy as "one of Maryland's most gifted sons", and it was hoped by Southerners that other Marylanders would follow his example. | Стюарта приветствовали на Юге как «одного из самых одаренных сыновей Мериленда», и его поступок породил надежду, что другие мерилендцы последуют его примеру. |
| South Mountain is the name given to the continuation of the Blue Ridge Mountains after they enter Maryland. | Южная Гора - название продолжения хребта Блу Ридж на территории Мериленда. |
| We're grateful to the people of Maryland for their support and ask them to respect our privacy as we handle this family tragedy. | Мы благодарны населению Мериленда за поддержку и просим их уважать право на личную жизнь пока мы справляемся с трагедией в семье |
| Maryland and Delaware only. | Только из Мериленда и Делавера. |
| On Saturday, April 6, the Governor of Maryland, Spiro T. Agnew, called out thousands of National Guard troops and 500 Maryland State Police to quell the disturbance. | Когда 6 апреля 1968 года они набрали силу, губернатор штата Мэриленд Спиро Т. Агню призвал тысячи бойцов Национальной Гвардии и около 500 полицейских Мериленда, дабы прекратить народные волнения. |
| There's a thousand battle-related deaths a year in this area twice the size of Maryland, and it's all related to the oil. | Каждый год на территории размером вдвое больше Мериленда происходят тысячи смертей, связанных с этой войной. |
| There's a thousand battle-related deaths a year in this area twice the size of Maryland, | Каждый год на территории размером вдвое больше Мериленда происходят тысячи смертей, связанных с этой войной. |
| And in other places, like Maryland, they're trying to figure out what the primordial ancestor is. | В других местах, вроде Мериленда, пытаются выяснить, каков исконный предок. |