In 1999, Tiafoe's father began working as a day laborer on a construction crew that built the Junior Tennis Champions Center (JTCC) in College Park, Maryland. |
В 1999 году отец начал работать дневным рабочим в строительной бригаде, которая строила Центр чемпионов по теннису (JTCC) в колледж-парке, штат Мэриленд. |
Johns Hopkins University (Baltimore, Maryland, USA) - in December 2017 the Board of trustees votes to eliminate investments in companies that produce coal for electric power as a major part of their business. |
Университет имени Джонса Хопкинса, Балтимор, штат Мэриленд - в декабре 2017 года совет попечителей решил ликвидировать инвестиции в компании, основным бизнесом которых является добыча угля для энергетических нужд. |
Intellipedia is a project of the Office of the Director of National Intelligence (ODNI) Intelligence Community Enterprise Services (ICES) office headquartered in Fort Meade, Maryland. |
Интеллипедия является проектом Управления директора национальной разведки (ODNI) с штаб-квартирой в Форт-Мид, штат Мэриленд. |
A native of Baltimore, Maryland, Hickman graduated from the University of Richmond and earned his Ph.D. in economics from Johns Hopkins University in 1937. |
Уроженец Балтимора, штат Мэриленд, Хикман окончил университет Ричмонда и получил степень доктора философии в экономике от Университета Джонса Хопкинса. |
The "Native" received an anonymous letter describing top-secret Defense Department experiments at Fort Detrick, Maryland... that have produced a virus that can destroy the immune system. |
В "Нэйтив" пришло анонимное письмо с описанием сверхсекретных экспериментов министерства обороны в Форт Детрик, штат Мэриленд... создавших вирус, разрушающий иммунную систему. |
The upcoming peace conference, to be held in Annapolis, Maryland, offered a ray of hope that the participants would muster the political will to ensure its success. |
Предстоящая мирная конференция в Аннаполисе, штат Мэриленд, дает надежду на то, что участники мобилизуют политическую волю для того, чтобы она увенчалась успехом. |
Mrs. Wynes holds a Bachelor of Arts degree from the College of Notre Dame of Maryland and a diploma from the National War College. |
Г-жа Уайнз окончила Колледж Нотр-Дам штата Мэриленд со степенью бакалавра искусств и имеет диплом Государственного военного колледжа. |
For three years, I and a few others have been trying to speak out about what happened in Claridge, Maryland, on July 4th, 2009. |
Уже три года я и еще несколько человек пытаемся рассказать общественности о том, что случилось 4 июля 2009 в Кларидже, штат Мэриленд. |
In 2012, during its summit held in Maryland, United States of America, the Group of Eight committed itself to fulfilling the outstanding financial pledges under the L'Aquila Food Security Initiative. |
В 2012 году во время саммита, состоявшегося в штате Мэриленд, Соединенные Штаты Америки, Группа восьми обязалась выполнить остающиеся финансовые обязательства в соответствии с Аквильской инициативой по продовольственной безопасности. |
Those individuals were imprisoned in Harper, Maryland County, and subsequently transferred to Wainsue Internment Centre, Bong County, on 12 June 2011. |
Эти лица были заключены в тюрьму в Харпере, графство Мэриленд, а затем 12 июня 2011 года переведены в Центр для интернированных лиц в Уэйнсью, графство Бонг. |
The following states presently offer these exemptions: Arizona, California, Colorado, Florida, Georgia, Hawaii, Maryland, North Carolina, New Jersey, New York, Tennessee, Utah, and Virginia. |
В настоящее время освобождение от уплаты таких сборов предоставляют следующие штаты: Аризона, Вирджиния, Гавайи, Джорджия, Калифорния, Колорадо, Мэриленд, Нью-Джерси, Нью-Йорк, Северная Каролина, Теннеси, Флорида и Юта. |
Since my last report, nine demonstrations involving workers or affected communities took place at concessions in Bong, Grand Bassa, Grand Cape Mount, Margibi, Maryland and Sinoe Counties. |
В период после представления моего последнего доклада прошло девять демонстраций с участием рабочих или представителей затронутых общин в концессиях графств Бонг, Гранд-Басса, Гранд-Кейп-Маунт, Маргиби, Мэриленд и Синоэ. |
Planning for the second and third justice and security hubs, in Maryland and Grand Gedeh counties, began in February 2013, taking into consideration lessons learned from the Gbarnga hub. |
Планирование второго и третьего узловых центров по вопросам правосудия и безопасности в графствах Мэриленд и Гранд-Геде началось в феврале 2013 года с учетом уроков, извлеченных из опыта создания узлового центра в Гбарнге. |
In addition, UNMIL provided technical advice with respect to the planning for the second and third hubs, which are to be based in Maryland and Grand Gedeh counties, ensuring the incorporation of lessons learned from the pilot hub. |
Кроме того, с учетом уроков, извлеченных в связи с экспериментальным узловым центром, МООНЛ предоставляла технические консультации по планированию второго и третьего узловых центров, которые будут базироваться в графствах Мэриленд и Гранд-Геде. |
Lessons learned from the development of the pilot hub have informed the development of the next two hubs, to be located in Grand Gedeh and Maryland Counties. |
Опыт, накопленный благодаря созданию экспериментального центра, послужил основой для создания еще двух центров, которые будут расположены в графствах Гранд-Геде и Мэриленд. |
'I do believe we can take Maryland with this saber.' |
"Я верю в то, что мы сможем захватить Мэриленд с помощью этой сабли." |
The representative of United States of America provided additional information about the EFV conference, organized by her country and Canada and scheduled on 10-12 September 2012 in Baltimore (Maryland, USA). |
Представитель Соединенных Штатов Америки ознакомила участников с дополнительной информацией о конференции ЭТС, организацией которой занимаются ее страна и Канада и которую планируется провести 10-12 сентября 2012 года в Балтиморе (Мэриленд, США). |
During overflights of Liberia's forests, visits to the four ports, and on-the-ground assessments in Maryland, Grand Cape Mount, Lofa and Nimba Counties, the Panel detected no evidence of industrial logging. |
Во время облета лесных районов Либерии при посещении четырех портов и в ходе оценки положения на местах в графствах Мэриленд, Гранд-Кейп-Маунт, Лоффа и Нимба Группа не обнаружила никаких признаков промышленных лесозаготовок. |
A coastal support vessel has been utilized extensively to support military contingents deployed in locations with suitable port access, particularly at Harper in Maryland county where there is a limited road network. |
Для оказания поддержки военным контингентам, дислоцированным в местах, где имеются пригодные причалы, особенно в Харпере в графстве Мэриленд, где дорожная сеть развита плохо, широко использовалось вспомогательное каботажное судно. |
During recent fighting in June and July, TTCO claims to have shipped 30 tons of food from its San Pedro, Côte d'Ivoire, headquarters as humanitarian relief to its employees and the local population of Maryland County. |
ТТК утверждает, что в период недавних боевых действий в июне и июле она доставила 30 тонн продовольствия из своей штаб-квартире в Сан-Педро, Кот-д'Ивуар, в качестве гуманитарной помощи своим работникам и местному населению графства Мэриленд. |
The four old battleships in Halsey's fleet were USS Maryland, USS Colorado, USS New Mexico and USS Mississippi (Frank, pp. 751). |
Четыре старых линкора во флоте Хэлси были: Мэриленд, Колорадо, Нью-Мехико и Миссиссиппи (Frank, с. 751). |
He attended Spring Hill College in Mobile, Alabama, the United States Naval Academy in Annapolis, Maryland, and the University of Virginia at Charlottesville, Virginia. |
Он учился в Колледже Спринг-Хилл в Мобиле, Алабама, Военно-морской академии США в Аннаполисе, Мэриленд, и Виргинском университете в Шарлотсвилле. |
From 1954 to 1959, Bowen worked at the National Institute of Mental Health, Bethesda, Maryland, where he continued to develop the theory that would be named after him: Bowen Theory. |
С 1954 по 1959 год, Боуэн работал в Национальном Институте психического здоровья, Бетесда, Мэриленд, где он продолжал разрабатывать теорию, которая была названа его именем: Теория Боуэна. |
Penn became the sole proprietor of a huge tract of land west of New Jersey and north of Maryland (which belonged to Lord Baltimore), and gained sovereign rule of the territory with all rights and privileges (except the power to declare war). |
Пенн стал единственным владельцем огромного участка земли к западу от Нью-Джерси и севернее нынешнего штата Мэриленд (который принадлежал лорду Балтимору), и получил в суверенное правление территорию со всеми правами и привилегиями (кроме права объявлять войну). |
He was one of eleven children born to Samuel Hopkins (1759-1814) of Crofton, Maryland, and Hannah Janney (1774-1864), of Loudoun County, Virginia. |
Был вторым из одиннадцати детей, рождённых в семье Самуэля Хопкинса (1759-1814) из Крофтона, штат Мэриленд, и Ханны Дженни (1774-1864), из округа Лауден, штат Виргиния. |