We haven't even been married a whole year! |
Ещё не прошло и года со времени нашей свадьбы! |
When she's born, when she's married and when she dies. |
В день рождения, в день свадьбы и в день похорон. |
I only knew my wife for a couple months before we got married, okay? |
Мы познакомились всего за пару месяцев до свадьбы. |
It's not worth much, just a few quid, but my Patrick bought it for me the first time he come out of prison, just after we were married. |
Дешёвый, несколько фунтов, но Патрик купил его, когда первый раз вышел из тюряги, сразу после свадьбы. |
Since we got married... did we ever think of splitting up? |
Со дня нашей свадьбы... разве мы никогда не хотели разойтись? |
I just want me and Jo to be like we were before we were married. |
Я хочу, чтобы мы с Джо жили как до свадьбы. |
Why don't you wear that suit we got married in? |
Почему ты не носишь костюм, который ты надевал в день нашей свадьбы? |
I mean, your aunt phoebe will not be happy If she dies before seeing you married, |
В смысле, твоя тетя Фиби не будет счастлива если она умрет до твоей свадьбы. |
After we got married, there's - you know, there's nothing that can hide that. |
После нашей свадьбы, это - Знаешь, это нельзя скрыть. |
I've been in meetings with Corporate all afternoon to do what I should've done right after we got married: |
Я был на встрече в Корпорации весь день Что бы сделать то, что должен был сразу после свадьбы - бороться за нас. |
No doubt when you are married, you'll never give a thought for me here all alone, and all the trials I have to endure. |
Не сомневаюсь, что после свадьбы ты обо мне даже не вспомнишь, как я здесь одна справляюсь со всеми трудностями |
It is not the fashion for the maids in France to kiss before they are married? |
У французских девушек нет обычая целоваться до свадьбы? |
But as my daddy, he said to me, the day before we got married, |
Но за день до свадьбы он сказал мне: |
And you do know that, even after we're married I still plan to be very active in helping our country reach its full potential? |
И ты в курсе, что даже после свадьбы я буду очень активно помогать нашей стране использовать весь её потенциал? |
Hoping to have descendants, Ferdinand VII, who had no children from his first two wives, married for a third time four months after Francisco's wedding. |
Надеясь иметь потомков, Фердинанд VII, который не имел наследников от первых двух жен, женился в третий раз через четыре месяца после свадьбы Франсиско. |
Belle stated in an interview with USA Today that he wrote the album's first single "Pieces" for his wife shortly after they were married in 2012. |
В интервью USA Today Белл упомянул, что первый сингл альбома «Pieces» он написал для своей жены после их свадьбы в Чикаго в 2012 году. |
After 1871, when the last of Beatrice's elder sisters married, Queen Victoria came to rely upon her youngest daughter, who had declared from an early age: I don't like weddings at all. |
После 1871 года, когда последняя из сестёр Беатрисы вышла замуж, Виктория стала полностью полагаться на младшую дочь, которая с самого раннего детства заявляла: «Я не люблю свадьбы вообще. |
It's not like you've never slept with a guy you weren't married to. |
Как будто ты не спала с парнями до свадьбы, но ты же даже не выходила за них. |
I think you gave up your vote on who I married when you decided to break it off a week before the wedding! |
Думаю, ты потерял право выбирать мне мужей, когда решил сбежать от меня за неделю до свадьбы! |
It has been described as "Europe's biggest royal wedding since the Prince of Wales married Lady Diana Spencer in 1981." |
Она была названа «крупнейшей королевской свадьбой Европы с времён свадьбы принца Уэльского, который сочетался браком с леди Дианой Спенсер в 1981 году». |
Well, I guess I'm crazy, because I've taken pictures of you sleeping every night since we got married because you're the man of my dreams. |
Наверно, я сумасшедший, потому что я фотографировал тебя спящим каждую ночь с момента нашей свадьбы, потому что ты мужчина моих грез. |
Jane and her family were living at the Marbella because their house flooded, but she and Michael had signed the lease for use of their own, and they planned to move in after they got married. |
Джейн с ее семьей жили в Марбелле, потому, что их дом затопило, но они с Майклом подписали договор аренды на дом, и планировали переехать в него после свадьбы. |
They had it since they were married back in, |
Они купили его после свадьбы, году, не знаю, в 69-м. |
When you're teaching children that it's just a dirty, bad thing that you've got to do when you're married and that's it. |
Учить детей, что это грязная, плохая вещь, которым можно заниматься только после свадьбы. |
And I might live to see thee married once, I have my wish. |
Дожить бы мне до твоей свадьбы, то-то была бы радость! |