Английский - русский
Перевод слова Married
Вариант перевода Свадьбы

Примеры в контексте "Married - Свадьбы"

Примеры: Married - Свадьбы
Maybe she thought that if I married a woman, who in her eyes posed no threat, our affair could continue after my marriage. Возможно, ей пришла в голову мысль, что если я женюсь на женщине, которая в ее глазах не представляла опасности, то после свадьбы наши отношения могут возобновиться.
As beautiful as the day you married me. Разве я не так красива, как в день нашей свадьбы?
I knew he'd loved her, before he'd married me, but I thought... Я знала, что до нашей свадьбы у них был роман.
I think for our anniversary we should have a picnic... in the woods... where we got married. Думаю, на годовщину свадьбы надо устроить пикник. в лесу... где мы поженились.
Well, to be fair, I married into it. По сути, он стал моим после свадьбы.
Because I love you, you see, as much now as the day we married. Я тебя люблю так же сильно, как в день свадьбы.
That didn't came up before you got married? Вы не говорили об этом до свадьбы?
Yes, of course it did, but... I think she thought that... I would change after we got married. Говорили, конечно, но она думала, что я изменюсь после свадьбы.
My mom ran off to cabo and had a fling a week before she was married and then went back into a loveless marriage, which was... Моя мама сбежала в Кабо с любовником за неделю до свадьбы и вернулась, чтобы жить в браке без любви.
If we weren't married, I'd have to wait almost a year. Без свадьбы я бы ждала почти год.
I mean, could you ever picture us moving here after we're married? А могла бы ты представить нас, переехавших сюда после свадьбы?
After you got married, what happened? Ну, что случилось после свадьбы?
I figured after we married, I would have to stage a little accident for Elsa. Я рёшил, что послё свадьбы я подстрою нёсчастный случай для Эльзы.
You'd what, wait till we were married to tell me the truth? Ждать до самой свадьбы, чтобы сказать мне правду?
For what it's worth, I know it's my fault things went sideways after we got married. Не знаю, поможет ли тебе это, но я знаю, это моя вина, что все пошло наперекосяк после свадьбы.
Rachel, did I ever tell you what your father did three weeks before we got married? Рейчел, я рассказывала, что сделал твой отец за З недели до нашей свадьбы?
Tim told me that she had had a depressive episode several months before they married, before he knew her. Тим рассказывал мне, что у неё за несколько месяцев до их свадьбы была депрессия, ещё до того как они познакомились.
Is that the rich uncle you used to talk about before we got married? Это тот богатый дядюшка о которым ты говорил ещё до свадьбы?
You know, there's a rumor that before you married Alfie Shepridge that you worked in Las Vegas. Знаешь, ходят слухи, до свадьбы с Алфи Шеприджем ты работала в Лас-Вегасе.
Sonia, whatever happens, you know that I love you as much now as I did the day I married you. Соня, чтобы ни случилось, знай, что я люблю тебе так же сильно, как и в день нашей свадьбы.
Ben, how did you and Amy pick a date for your wedding when you got married? Бен, как ты и Эми выбрали дату для вашей свадьбы когда вы поженились?
In letters she wrote to Tom prior to her marriage, O'Herne had alluded to what had happened to her during the war and asked for his patience if they were to be married. В письме, которое О'Герне написала Тому до свадьбы, она упомянула о том, что произошло с ней в период войны и просила у него терпения, если они поженятся.
Lynch married clinical psychologist Lara Embry on May 31, 2010, in Sunderland, Massachusetts, whom she first met a year earlier at a fundraiser in San Francisco. Линч женилась на психологе Ларе Эмбри 31 мая 2010 года в Сандерленде, Массачусетс, с которой она впервые встретилась за год до свадьбы на благотворительном вечере в Сан-Франциско.
Some of Dylan's friends, including Ramblin' Jack Elliott, say that, immediately after the event, Dylan denied he was married. Некоторые из друзей Дилана, включая Джека Эллиотта, говорили, что после свадьбы Дилан категорически отрицал, что был женат.
Royal brides married at the Abbey now have their bouquets laid on the tomb the day after the wedding and all of the official wedding photographs have been taken. С этого времени королевские невесты, выходящие замуж в аббатстве, возлагали свои букеты на могилу на следующий день после свадьбы, после того, как сделаны все официальные фотографии.