| I'd like you to wait until Anne is married. | Я прошу Вас подождать только до свадьбы Анны. |
| That Mrs Hughes is going to borrow one of your coats to be married in. | Что миссис Хьюз одолжит одно из ваших пальто для свадьбы. |
| I know this has been a really difficult year for you, especially since lana and lex got married. | Это был действительно сложный год для тебя, особенно после свадьбы Ланы и Лекса. |
| After you got married, we started hanging out. | После твоей свадьбы, мы стали много тусоваться. |
| We moved away from here after we got married, and he landed the job at the firm. | После свадьбы мы переехали отсюда, и он получил работу в фирме. |
| Nine months and two days after we got married. | Через девять месяцев и два дня после нашей свадьбы. |
| We didn't talk much after she got married. | После ее свадьбы мы много не разговаривали. |
| Only I thought you'd be needing a proper valet, once you're married. | Я думал, что после свадьбы вам нужен будет хороший камердинер. |
| Even after I married you off, you still cook for me. | Даже после свадьбы ты готовишь для меня еду. |
| After he married, I gave them a room in our house. | После свадьбы, я выделила им комнату. |
| In fact, on the day we married, a pair of hummingbirds hovered above as we exchanged our vows. | Кстати, в день нашей свадьбы, пара колибри зависла над нами, когда мы обменялись клятвами. |
| Just so you know, this is not happening when we're married. | И чтобы ты знал, такому не бывать после нашей свадьбы. |
| There's no such thing as a mutual decision until after you're married. | Нет такого понятия, как общее решение до вашей свадьбы. |
| Spouses can choose each other even long before they are married, thus becoming betrothed. | Супруги могли выбирать друг друга даже задолго до свадьбы, заключая тем самым помолвку. |
| After the couple married, they settled in Greenwich, Connecticut. | После свадьбы пара обосновалась в Гринвиче, Коннектикут. |
| One week before they married, McCreary lost $3 million on bad investments. | За неделю до свадьбы, МакКрири потерял З миллиона долларов из-за плохих инвестиций. |
| Even if you like other women, when you're married, you have to take responsibility for your family. | Даже если Вы любили другую женщину, после свадьбы Вы должны были нести ответственность за свою семью. |
| Your daddy left you money for your first home once you got married. | Твой папа оставил тебе деньги на покупку первого жилища после свадьбы. |
| A woman like Blair deserves to be married with style, surrounded by friends and family. | Такая женщина, как Блэр, заслуживает стильной свадьбы в окружении семьи и друзей. |
| I told him all about this guy before we ever got married. | Нет. Я рассказала ему о нём ещё до нашей свадьбы. |
| A week from tomorrow, it'll be 20 years we've been married. | Через 8 дней, будет 20-я годовщина нашей свадьбы. |
| After we're married, we'll stay in this room. | После свадьбы мы будем жить здесь. |
| 3 months after we were married, I buried her. | Через З месяца после свадьбы я похоронил её. |
| Frasier has thoughtfully and romantically arranged for us to be married at the Marino estate. | Фрейзер уже всё предусмотрел и подготовил для нашей свадьбы... |
| It'll be just like before we were married, asking you for a date. | Я буду, словно до нашей свадьбы, просить тебя о свидании. |