| Since we married, I've never seen him sleeping so peacefully. | Я ни разу с самого дня нашей свадьбы... не видела, чтобы он спал так сладко. |
| I really think I can wait until I'm married. | Я правда думаю, что смогу подождать до свадьбы. |
| Except for a short while after we were married. | Кроме короткого промежутка сразу после свадьбы. |
| Even if she was a Tutsi, I was born 4 months after they married... | Она была тутси, но я родился через 4 месяца после свадьбы. |
| Kelly knows nothing about the concept of married names. | Нет. Келли понятия не имеет о традиции менять фамилию после свадьбы. |
| It seems a lifetime since I married Dwight. | Кажется, прошла целая жизнь после свадьбы с Дуайтом. |
| And I got suckered into managing it after we got married just like she wanted. | А меня заманили управлять ею после нашей свадьбы, как она и хотела. |
| I was planning to continue living with my fiancé in America, he and I were to be married this spring. | Я планировала навсегда переехать в Америку После нашей свадьбы этой весной. |
| But not until after she married Sam. | Но это уже после их свадьбы с Сэмом. |
| We sailed it down the coast of Maine the summer we were married. | Мы плавали на ней у побережья Мэна после свадьбы. |
| Five years ago, it was a surprise trip to Thailand after we got married. | Пять лет назад она неожиданно отправилась в Тайланд, после нашей свадьбы. |
| It's only natural for a daughter to leave the house once she's married. | Это нормально для дочери - покинуть дом после свадьбы. |
| It was just after I was married, before Kai was born. | Это было сразу после свадьбы, до рождения Кая. |
| Before we got married, he wanted me. | До свадьбы он испытывал ко мне влечение. |
| You come here, unannounced, on the day my daughter is to be married. | Ты явился сюда тайком в день свадьбы моей дочери. |
| Well, I guess we'll have to wait till we're married then. | Я думаю, мы должны подождать до нашей свадьбы. |
| I haven't been inside a church since you married Henry. | Я не был в церкви с вашей с Генри свадьбы. |
| Three months before we got married. | За три месяца до нашей свадьбы. |
| Drum and I both feel that she should not work after she gets married. | Драм и я считаем, что ей не стоит работать после свадьбы. |
| Then the same couple, married with children. | Затем та же самая пара после свадьбы, с детьми. |
| One thing a married man should never forget is his wedding anniversary. | Одну вещь женатый мужчина никогда не должен забывать - годовщину его свадьбы. |
| I've already announced to you... that you would be married on the anniversary of my own wedding. | Я уже вроде сказал тебе, что... вы поженитесь в годовщину моей собственной свадьбы. |
| Hopefully, before she gets married this weekend. | Надеемся, успеть до ее свадьбы на этой неделе. |
| Tomorrow night, we will have been married for 25 years. | Завтра вечером у нас будет 25-ая годовщина свадьбы. |
| Secondly, women are married at a relatively young age, and there is a tendency to bear children soon after marriage. | Во-вторых, женщины вступают в брак в достаточно юном возрасте и, как правило, вскоре после свадьбы рожают детей. |