| After I married Moshe, you practically disappeared from my life. | После свадьбы с Моше, ты практически исчез из моей жизни. |
| It was after you were married. | Это было уже после вашей свадьбы. |
| I know, but I'd rather you get it after you're married. | Понимаю, но дам я вам их после свадьбы. |
| Legend has it, your daddy used to go before we were married. | Согласно легенде до нашей свадьбы папа ходил в церковь. |
| Please don't give me the "wait until you're married" speech. | Только не надо говорить: "Подожди до свадьбы". |
| Before we got married, we hardly watched TV. | До свадьбы мы почти не смотрели телевизор. |
| When we first got married, it was nice... for a little while. | Сразу после свадьбы у нас всё было здорово... ненадолго. |
| The fuse was lit in 1985, the very year they were married. | Фитиль подожгли ещё в 1985, в год их свадьбы. |
| Before we got married, Frederick was more indifferent to children than I am. | До свадьбы Фредерику было плевать на детей даже больше, чем мне. |
| Lorelai... you should know many people have full, lasting emotional relationships without being married. | Вы должны знать, что у многих людей бывают длительные эмоциональные отношения и без свадьбы. |
| At the latest, our friends will get them after we're married. | Но нестрашно, если твои и мои друзья получат их после нашей свадьбы. |
| You said you argued with Lisa the night before you got married. | Вы признались, что повздорили с Лисой накануне свадьбы. |
| So two weeks before I married Gayle, I had an emergency appendectomy. | За две недели до свадьбы с Гейл мне срочно удалили аппендицит. |
| T-minus 72 hours until we are married. | До нашей свадьбы семьдесят два часа. |
| My dad bought it for her the year they were married. | Мой отец подарил ей его в год их свадьбы. |
| But he only joined the company when we were married. | Но он пришёл в компанию только после нашей свадьбы. |
| And you know I would've told you before we were actually married. | Я бы конечно рассказала тебе до свадьбы. |
| After this young couple are safely married, I'll leave. | Сразу после свадьбы этих молодых людей я уеду. |
| I can't believe it's already been 50 years since you married me. | Поверить не могу, что со дня нашей свадьбы прошло уже 50 лет. |
| It was right after Cinderelly and the prince got married. | Это было послё свадьбы Золушки и принца. |
| He looks twice as good today as the day we were married. | Он выглядит сейчас вдвое лучше, чем в день нашей свадьбы. |
| About a month after he married off EUN Won. | Где-то через месяц после ее свадьбы. |
| You knew each other less than a month before you married. | Вы знали друг друга меньше месяца до свадьбы. |
| But I thought you were going to wait until you were married. | Но ты же вроде собиралась подождать до свадьбы. |
| This is the first time I'm in a carriage since I married. | Впервые после свадьбы я сижу в карете. |