After I married Moshe, you practically disappeared from my life. |
После свадьбы с Моше, ты практически исчез из моей жизни. |
It was after you were married. |
Это было уже после вашей свадьбы. |
I know, but I'd rather you get it after you're married. |
Понимаю, но дам я вам их после свадьбы. |
Legend has it, your daddy used to go before we were married. |
Согласно легенде до нашей свадьбы папа ходил в церковь. |
Please don't give me the "wait until you're married" speech. |
Только не надо говорить: "Подожди до свадьбы". |
Before we got married, we hardly watched TV. |
До свадьбы мы почти не смотрели телевизор. |
When we first got married, it was nice... for a little while. |
Сразу после свадьбы у нас всё было здорово... ненадолго. |
The fuse was lit in 1985, the very year they were married. |
Фитиль подожгли ещё в 1985, в год их свадьбы. |
Before we got married, Frederick was more indifferent to children than I am. |
До свадьбы Фредерику было плевать на детей даже больше, чем мне. |
Lorelai... you should know many people have full, lasting emotional relationships without being married. |
Вы должны знать, что у многих людей бывают длительные эмоциональные отношения и без свадьбы. |
At the latest, our friends will get them after we're married. |
Но нестрашно, если твои и мои друзья получат их после нашей свадьбы. |
You said you argued with Lisa the night before you got married. |
Вы признались, что повздорили с Лисой накануне свадьбы. |
So two weeks before I married Gayle, I had an emergency appendectomy. |
За две недели до свадьбы с Гейл мне срочно удалили аппендицит. |
T-minus 72 hours until we are married. |
До нашей свадьбы семьдесят два часа. |
My dad bought it for her the year they were married. |
Мой отец подарил ей его в год их свадьбы. |
But he only joined the company when we were married. |
Но он пришёл в компанию только после нашей свадьбы. |
And you know I would've told you before we were actually married. |
Я бы конечно рассказала тебе до свадьбы. |
After this young couple are safely married, I'll leave. |
Сразу после свадьбы этих молодых людей я уеду. |
I can't believe it's already been 50 years since you married me. |
Поверить не могу, что со дня нашей свадьбы прошло уже 50 лет. |
It was right after Cinderelly and the prince got married. |
Это было послё свадьбы Золушки и принца. |
He looks twice as good today as the day we were married. |
Он выглядит сейчас вдвое лучше, чем в день нашей свадьбы. |
About a month after he married off EUN Won. |
Где-то через месяц после ее свадьбы. |
You knew each other less than a month before you married. |
Вы знали друг друга меньше месяца до свадьбы. |
But I thought you were going to wait until you were married. |
Но ты же вроде собиралась подождать до свадьбы. |
This is the first time I'm in a carriage since I married. |
Впервые после свадьбы я сижу в карете. |