Примеры в контексте "Married - Жена"

Примеры: Married - Жена
But you're no longer married, and I'm not the reason that you were divorced. Всё же вы больше не муж и жена, и ваш брак разрушился не из-за меня.
You married the woman who was supposed to be my wife! Ты женат на женщине, которая, как предполагалось, моя жена!
Wexler and your ex-wife were going to be married the following weekend, but your ex was with her family in Washington Crossing in Bucks County. Уэкслер и ваша бывшая жена должны были пожениться в следующие выходные, но ваша жена была с семьей в Вашингтон Кроссинг, округ Бакс.
I've always been the one with the rock-solid marriage, the perfect son married to the perfect wife. Все всегда думали, что у меня крепкая семья, идеальный сын чудесная жена.
She wants to know if you two are married. Она хочет знать, вы муж и жена?
For married women, the choice of residence or family home lies with the husband, and the wife has the duty to live with him (article 331 of the Civil Code). Что касается замужней женщины, то выбор места проживания семьи осуществляет муж; жена обязана проживать вместе с ним (статья 331 Гражданского кодекса).
He had been married for 35 years, and his wife, four children and four grandchildren were Zambian citizens. Он женат 35 лет, и его жена, четверо детей и четверо внуков являются гражданами Замбии.
Hidaka married in 1991, and had a daughter in 1993, but his wife entered a mental hospital. Хироаки женился в 1991 году, в 1993 году у него родилась дочь, но жена попала в сумасшедший дом.
MacBride married early in his career, but no details are known, other than that his wife was the daughter of a naval officer. Мак-Брайд женился в начале своей карьеры, но никаких подробностей об этом не сохранилось, кроме того, что его жена была дочерью флотского офицера.
I'm going to say outright that there isn't another woman who married to such a husband wouldn't have taken several lovers. Я смело скажу, что редкая та жена, которая с таким мужем, как вы, не взяла бы себе любовников.
Don't you have to be married? В общине у тебя есть жена?
He would like to know whether, as was the case in Tunisia, an Algerian woman married to a foreigner could pass on her nationality to her children. Г-н Захья хотел бы узнать, может ли в Алжире, как в Тунисе, жена иностранца передать свое гражданство детям.
She's married to the artistic director of the company, right? Джуэль Харпер, она, вроде, жена художественного руководителя?
alone in this house if you aren't married. один в этом доме, если бы не жена.
Gudkov and Sushkova got married July 2012, and in August 2013 the new wife gave birth to a son, Alexander. Гудков и Сушкова узаконили отношения в июле 2012 года, а в августе 2013 года новая жена родила политику сына Александра.
Your wife is struggling just to hold on because you married her and let it be okay for her to completely fall apart. Ваша жена борется, чтобы держаться, Потому что вы женились на ней И то, что вы позволяете ей - хорошо для нее, чтобы полностью развалиться.
If I have to go, I want to know that I'm married To the woman that I love. Когда я буду уезжать, я хочу знать, что дома меня ждет жена, которую я люблю.
If you seek the greater scope for punishment, then your wife will find herself in a ruinous state of limbo, where she is neither respectably married nor free to remarry and salvage her reputation. Если Вы ищете большего размаха в наказании, то Ваша жена обнаружит себя в страшном положении, в чистилище, где она и не замужем должным образом, и не свободна, чтобы выйти замуж вторично и спасти свою репутацию.
My wife was there... my young, beautiful wife - we'd just gotten married - and all the others who had stood for election against me. Моя жена была там... моя молодая, прекрасная жена... мы только что поженились... и все остальные, кто на выборах выступал против меня.
I'm a doctor, married to a doctor. Я доктор, моя жена - доктор.
The rate of pension is Lm 38.46 per week in the case of a married man whose wife also qualifies for a pension in her own right. Ставка пенсии равна 38,46 МЛ в неделю в случае женатого мужчины, жена которого также имеет право на получение собственной пенсии.
This shall be equivalent in the case of a married man whose wife also qualifies for a pension in her own right to 80 per cent of the weekly national minimum wage for persons aged 18 years and over. В случае женатого мужчины, жена которого также имеет право на собственную пенсию, размер вышеуказанной пенсии составляет 80% недельной минимальной национальной зарплаты для лиц в возрасте 18 и более лет.
This provision of the regulations undoubtedly affects married couples, since the wife must choose between working without pay or allowances and sacrificing her own career prospects in order to accompany her husband. Данное положение, несомненно, затрагивает пары, состоящие в браке, поскольку жена должна выбирать между работой без оплаты или без пособий и жертвовать своей собственной карьерой для того, чтобы сопровождать своего мужа.
Somewhere in all the cheating, Nancy, is the man that you married, and you are his wife. Где-то среди всей лжи, Нэнси, есть человек, за которого вы вышли, и вы - его жена.
I'm still technically married, but my wife knows the deal. в принципе, я всё ещё женат, но моя жена в курсе всего.