| And if you spare me, I'll tell you who she's really married to. | Если ты меня пощадишь, я скажу, чья она на самом деле жена. |
| You're married to one of the officers, ma'am? | Вы жена одного из офицеров, мэм? |
| So, mark, you secretly married? | Марк, у тебя есть тайная жена? |
| And she's not here right now, but they're still married. | Ее сейчас здесь нет, но она пока что его жена. |
| The author had a clear permanent connection to Denmark in view of the fact that he was married to a Danish citizen and had a regular job. | Автор явно имел прочные связи с Данией, поскольку его жена является гражданкой Дании, а сам он имеет постоянную работу. |
| I hate her, but she's married to my father and she means a great deal to him. | Я ненавижу ее, но она - жена моего отца и многое значит для него. |
| You know, it's just, when we were married, My wife took care of these things and... | Знаешь, пока я был женат, обо всем этом заботилась жена и... |
| When we married, I insisted you start with me as a poor doctor's wife, that you don't spend your own money. | Когда ты вышла за меня замуж, я настоял, чтобы ты начала со мной, как жена бедного доктора,... и что ты не должна тратить свои деньги. |
| Roy, I am your wife, and we've been married for 55 years. | Рой, я твоя жена, мы женаты уже 55 лет. |
| Maria has a great taste, she is married to me after all. | Моя жена имеет очень хороший вкус: она замужем за мной. |
| He was married two years before he found out his wife used to be a man. | Он женился за два года до того, как узнал, что его жена вообще-то была мужчиной. |
| When you were married, did your wife cook? | Когда ты женился, твоя жена не готовила? |
| He told me he was married, and Ana, his wife, She had been in a coma for five years. | Он сказал мне, что он был женат, и Ана, его жена, лежит в коме уже пять лет. |
| I've been married less than 24 hours, and my wife isn't speaking to me. | Я женат менее 24 часов, а со мной уже жена не разговаривает. |
| I want to be married to my wife. | Я хочу, чтобы рядом со мной была жена. |
| Neither of them can stand the person they're married to. | Ей так же противен её муж, как Тому противна его жена. |
| I'm married with 3 kids. | у меня жена и трое детей. |
| Just because a girl sits on your lap doesn't mean you're married to her. | То, что девушка просто посидела у вас на коленях не значит, что она ваша жена. |
| Can you imagine being married to that? | Представь, у тебя была бы такая жена? |
| Ms. Westchester, you're not really married to him, are you? | Мисс Вестчестер, вы ведь не его жена, так? |
| I would be married or in a relationship, or even have a pet that didn't run away or kill itself. | Я думаю, это особенность моей жизни, будь у меня жена или девушка, или даже питомец, то он или сбежит, или убьёт сам себя. |
| But doesn't being married to him and running his business make you Mrs. Monster? | Но разве то, что вы его жена и руководите его бизнесом не делает вас Миссис Монстр? |
| In fact, I got an ex-wife and I was married and she's a woman. | Вообще-то у меня есть бывшая жена, мы были женаты, и она женщина. |
| Tell them we're married, OK? | Скажи им, что мы муж и жена. |
| I'm married to James Fraser, nephew of the Laird. | Жена Джеймса Фрэйзера, племянника лэрда! |