Примеры в контексте "Married - Жена"

Примеры: Married - Жена
And if you spare me, I'll tell you who she's really married to. Если ты меня пощадишь, я скажу, чья она на самом деле жена.
You're married to one of the officers, ma'am? Вы жена одного из офицеров, мэм?
So, mark, you secretly married? Марк, у тебя есть тайная жена?
And she's not here right now, but they're still married. Ее сейчас здесь нет, но она пока что его жена.
The author had a clear permanent connection to Denmark in view of the fact that he was married to a Danish citizen and had a regular job. Автор явно имел прочные связи с Данией, поскольку его жена является гражданкой Дании, а сам он имеет постоянную работу.
I hate her, but she's married to my father and she means a great deal to him. Я ненавижу ее, но она - жена моего отца и многое значит для него.
You know, it's just, when we were married, My wife took care of these things and... Знаешь, пока я был женат, обо всем этом заботилась жена и...
When we married, I insisted you start with me as a poor doctor's wife, that you don't spend your own money. Когда ты вышла за меня замуж, я настоял, чтобы ты начала со мной, как жена бедного доктора,... и что ты не должна тратить свои деньги.
Roy, I am your wife, and we've been married for 55 years. Рой, я твоя жена, мы женаты уже 55 лет.
Maria has a great taste, she is married to me after all. Моя жена имеет очень хороший вкус: она замужем за мной.
He was married two years before he found out his wife used to be a man. Он женился за два года до того, как узнал, что его жена вообще-то была мужчиной.
When you were married, did your wife cook? Когда ты женился, твоя жена не готовила?
He told me he was married, and Ana, his wife, She had been in a coma for five years. Он сказал мне, что он был женат, и Ана, его жена, лежит в коме уже пять лет.
I've been married less than 24 hours, and my wife isn't speaking to me. Я женат менее 24 часов, а со мной уже жена не разговаривает.
I want to be married to my wife. Я хочу, чтобы рядом со мной была жена.
Neither of them can stand the person they're married to. Ей так же противен её муж, как Тому противна его жена.
I'm married with 3 kids. у меня жена и трое детей.
Just because a girl sits on your lap doesn't mean you're married to her. То, что девушка просто посидела у вас на коленях не значит, что она ваша жена.
Can you imagine being married to that? Представь, у тебя была бы такая жена?
Ms. Westchester, you're not really married to him, are you? Мисс Вестчестер, вы ведь не его жена, так?
I would be married or in a relationship, or even have a pet that didn't run away or kill itself. Я думаю, это особенность моей жизни, будь у меня жена или девушка, или даже питомец, то он или сбежит, или убьёт сам себя.
But doesn't being married to him and running his business make you Mrs. Monster? Но разве то, что вы его жена и руководите его бизнесом не делает вас Миссис Монстр?
In fact, I got an ex-wife and I was married and she's a woman. Вообще-то у меня есть бывшая жена, мы были женаты, и она женщина.
Tell them we're married, OK? Скажи им, что мы муж и жена.
I'm married to James Fraser, nephew of the Laird. Жена Джеймса Фрэйзера, племянника лэрда!