"Marriage of Figaro" at 4:00 in the morning. |
Подагаю, для этого у тебя орёт "Свадьба Фигаро" в 4 часа утра. |
Marriage, Coke can, me not being married. |
Свадьба, банка Коки, я не был женат. |
Marriage is an unforgettable moment, that's why Castellaro Golf Resort offers solutions and special ideas right for you. |
Свадьба - это незабываемый момент, и именно поэтому Castellaro Golf Resort предлагает Вам необычные идеи и решения. |
Marriage is not like a magazine subscription. |
Свадьба - это не подписка на журнал. |
Marriage will clear up this problems. |
Свадьба поможет ей избавиться от проблем. |
Marriage, miai... I don't care anymore! |
Свадьба, смотрины... мне все равно! |
Marriage in an aboriginal society... is different to what it is here. |
Свадьба у аборигенов отличается оттого, к чему мы привыкли. |
Their marriage was widely billed as a "fairytale wedding" and the "wedding of the century". |
Их брак был представлен как «сказочная свадьба» и «свадьба века». |
A proxy wedding or proxy marriage is a wedding in which one or both of the individuals being united are not physically present, usually being represented instead by other persons. |
Брак по доверенности, или Свадьба по доверенности, - это свадьба, один или оба участников которой лично не участвуют в церемонии, обычно будучи представленными другими людьми. |
I heard that he got married in a submarine and that they ran out of air in the middle of the marriage ceremony! |
Я слышала, что свадьба была на подлодке, а в середине церемонии кончился воздух. |
Marriage is a holy sacrament between a man and a woman! |
Свадьба это святое таинство между мужчиной и женщиной! |
"Marriage of Figaro" at 4:00 in the morning. |
"Свадьба Фигаро" в 4 часа утра. |
Marriage is happy news, right? |
Свадьба это хорошие новости, верно? |
Falero had a particular interest in astronomy and incorporated celestial constellations into many of his works, such as "The Marriage of a Comet" and "Twin Stars". |
Фалеро проявлял особый интерес к астрономии и изображал небесные созвездия на многих его произведениях, таких как «Свадьба Кометы» и «Звезды-близнецы». |
This collection contained over 270 autographs and included the operas The Marriage of Figaro and The Magic Flute, a series of string quartets and string quintets, several piano concertos, and Eine kleine Nachtmusik. |
Эта коллекция насчитывала более 270 автографов и включала оперу «Свадьба Фигаро» и «Волшебная флейта», серию струнных квартетов и квинтетов, несколько фортепианных концертов и «Маленькую ночную серенаду». |
Another double marriage was planned. |
И ещё одна двойная свадьба была запланирована. |
My marriage is no game. |
Также, как и твоя свадьба с дочерью Папы. |
Who's talking about marriage? |
С ума сошла? Кому нужна твоя свадьба? |
Our marriage is all for show. |
Наша свадьба была ради шоу. |
Our marriage is all for show. |
Наша свадьба всего лишь шоу. |
Next month is your marriage. |
В следующем месяце ваша свадьба. |
This marriage is an abomination. |
И эта свадьба - кощунство. |
The marriage is off? |
! Свадьба не состоится? |
It's a love marriage. |
Это свадьба по любви. |
Where is the marriage to be? |
И где будет свадьба? |