| "Marriage of Figaro" at 4:00 in the morning. | Подагаю, для этого у тебя орёт "Свадьба Фигаро" в 4 часа утра. |
| Marriage, Coke can, me not being married. | Свадьба, банка Коки, я не был женат. |
| Marriage is an unforgettable moment, that's why Castellaro Golf Resort offers solutions and special ideas right for you. | Свадьба - это незабываемый момент, и именно поэтому Castellaro Golf Resort предлагает Вам необычные идеи и решения. |
| Marriage is not like a magazine subscription. | Свадьба - это не подписка на журнал. |
| Marriage will clear up this problems. | Свадьба поможет ей избавиться от проблем. |
| Marriage, miai... I don't care anymore! | Свадьба, смотрины... мне все равно! |
| Marriage in an aboriginal society... is different to what it is here. | Свадьба у аборигенов отличается оттого, к чему мы привыкли. |
| Their marriage was widely billed as a "fairytale wedding" and the "wedding of the century". | Их брак был представлен как «сказочная свадьба» и «свадьба века». |
| A proxy wedding or proxy marriage is a wedding in which one or both of the individuals being united are not physically present, usually being represented instead by other persons. | Брак по доверенности, или Свадьба по доверенности, - это свадьба, один или оба участников которой лично не участвуют в церемонии, обычно будучи представленными другими людьми. |
| I heard that he got married in a submarine and that they ran out of air in the middle of the marriage ceremony! | Я слышала, что свадьба была на подлодке, а в середине церемонии кончился воздух. |
| Marriage is a holy sacrament between a man and a woman! | Свадьба это святое таинство между мужчиной и женщиной! |
| "Marriage of Figaro" at 4:00 in the morning. | "Свадьба Фигаро" в 4 часа утра. |
| Marriage is happy news, right? | Свадьба это хорошие новости, верно? |
| Falero had a particular interest in astronomy and incorporated celestial constellations into many of his works, such as "The Marriage of a Comet" and "Twin Stars". | Фалеро проявлял особый интерес к астрономии и изображал небесные созвездия на многих его произведениях, таких как «Свадьба Кометы» и «Звезды-близнецы». |
| This collection contained over 270 autographs and included the operas The Marriage of Figaro and The Magic Flute, a series of string quartets and string quintets, several piano concertos, and Eine kleine Nachtmusik. | Эта коллекция насчитывала более 270 автографов и включала оперу «Свадьба Фигаро» и «Волшебная флейта», серию струнных квартетов и квинтетов, несколько фортепианных концертов и «Маленькую ночную серенаду». |
| Another double marriage was planned. | И ещё одна двойная свадьба была запланирована. |
| My marriage is no game. | Также, как и твоя свадьба с дочерью Папы. |
| Who's talking about marriage? | С ума сошла? Кому нужна твоя свадьба? |
| Our marriage is all for show. | Наша свадьба была ради шоу. |
| Our marriage is all for show. | Наша свадьба всего лишь шоу. |
| Next month is your marriage. | В следующем месяце ваша свадьба. |
| This marriage is an abomination. | И эта свадьба - кощунство. |
| The marriage is off? | ! Свадьба не состоится? |
| It's a love marriage. | Это свадьба по любви. |
| Where is the marriage to be? | И где будет свадьба? |