This marriage marks the only time in Moroccan history a King married away from the capital, Fez. |
Эта свадьба стала единственной в марокканской истории, когда султан женился вдали от столицы, Феса. |
The marriage was then duly celebrated. |
И затем правильным образом была проведена свадьба. |
The marriage took place in 1243 or 1244, at Fyrisängen near Uppsala. |
Свадьба состоялась в 1243 или 1244 году в Фюрисенгене возле Уппсалы. |
The marriage was for dynastic reasons and Antoinette married one of the richest German princes. |
Свадьба состоялась из династических соображений, Антуанетта вышла замуж за одного из самых богатых немецких князей. |
The marriage took place in Barcelona on 16 July 1924. |
Свадьба состоялась в Барселоне 16 июля 1924 года. |
His marriage is soon to take place. |
Их свадьба должна состояться очень скоро. |
The root cause of any divorce is marriage. |
Главная причина любого развода - это свадьба. |
Our marriage is just a memory implant. |
Наша свадьба - это ложная память. |
Our feast shall be much honoured in your marriage. |
Наш пир весьма украсит ваша свадьба. |
A marriage should be held between two people who are similar. |
Свадьба должна быть между людьми с одинаковым социальным статусом. |
The news of this marriage shocked everyone. |
Столь странная свадьба удивила всё общество. |
Their marriage took place on 6 December 1634. |
Свадьба состоялась 4 декабря 1631 года. |
That's a marriage, not a Halloween. |
Это же свадьба, а не Хэллоуин. |
It was just the whole marriage thing. |
Просто эта свадьба и всё с ней связанное... |
They had the most celebrated marriage in Hollywood. |
У них была самая пышная свадьба в Голливуде. |
Our marriage was arranged many years ago. |
Наша свадьба спланирована, много лет назад. |
The marriage will take place as planned. |
Мак-Гилл. Свадьба состоится по плану. |
If this marriage doesn't take place tomorrow, he'll be ruined and my family dishonoured. |
Если свадьба завтра не состоится, он будет уничтожен и моя семья опозорена. |
They always get distracted... by marriage, kids, competitive cooking shows. |
Их всегда что-то отвлекает... Свадьба, дети, тв-шоу с соревнованиями по готовке... |
We confirmed the marriage to Jibral Disah took place in January, possibly December. |
Мы подтвердили, что свадьба Джибраля Дисаха назначена на январь, возможно, декабрь. |
Believe me, marriage is the only path to happiness and salvation. |
Поверьте мне, свадьба это единственный путь к счастью и спасению. |
I know this is not real marriage... |
Я знаю, это не настоящая свадьба... |
It was very much like a marriage. |
Было очень похоже на то, что будет свадьба. |
Reed Richards's marriage and Susan Storm did with that Manhattan stopped. |
Свадьба Рида Ричардса и Сьюзан Сторм вызвала оживление в Манхеттене. |
The most important thing in that moment is our marriage... |
Самая главная вещь сейчас - это наша свадьба. |