Английский - русский
Перевод слова Marriage
Вариант перевода Свадьба

Примеры в контексте "Marriage - Свадьба"

Примеры: Marriage - Свадьба
This marriage marks the only time in Moroccan history a King married away from the capital, Fez. Эта свадьба стала единственной в марокканской истории, когда султан женился вдали от столицы, Феса.
The marriage was then duly celebrated. И затем правильным образом была проведена свадьба.
The marriage took place in 1243 or 1244, at Fyrisängen near Uppsala. Свадьба состоялась в 1243 или 1244 году в Фюрисенгене возле Уппсалы.
The marriage was for dynastic reasons and Antoinette married one of the richest German princes. Свадьба состоялась из династических соображений, Антуанетта вышла замуж за одного из самых богатых немецких князей.
The marriage took place in Barcelona on 16 July 1924. Свадьба состоялась в Барселоне 16 июля 1924 года.
His marriage is soon to take place. Их свадьба должна состояться очень скоро.
The root cause of any divorce is marriage. Главная причина любого развода - это свадьба.
Our marriage is just a memory implant. Наша свадьба - это ложная память.
Our feast shall be much honoured in your marriage. Наш пир весьма украсит ваша свадьба.
A marriage should be held between two people who are similar. Свадьба должна быть между людьми с одинаковым социальным статусом.
The news of this marriage shocked everyone. Столь странная свадьба удивила всё общество.
Their marriage took place on 6 December 1634. Свадьба состоялась 4 декабря 1631 года.
That's a marriage, not a Halloween. Это же свадьба, а не Хэллоуин.
It was just the whole marriage thing. Просто эта свадьба и всё с ней связанное...
They had the most celebrated marriage in Hollywood. У них была самая пышная свадьба в Голливуде.
Our marriage was arranged many years ago. Наша свадьба спланирована, много лет назад.
The marriage will take place as planned. Мак-Гилл. Свадьба состоится по плану.
If this marriage doesn't take place tomorrow, he'll be ruined and my family dishonoured. Если свадьба завтра не состоится, он будет уничтожен и моя семья опозорена.
They always get distracted... by marriage, kids, competitive cooking shows. Их всегда что-то отвлекает... Свадьба, дети, тв-шоу с соревнованиями по готовке...
We confirmed the marriage to Jibral Disah took place in January, possibly December. Мы подтвердили, что свадьба Джибраля Дисаха назначена на январь, возможно, декабрь.
Believe me, marriage is the only path to happiness and salvation. Поверьте мне, свадьба это единственный путь к счастью и спасению.
I know this is not real marriage... Я знаю, это не настоящая свадьба...
It was very much like a marriage. Было очень похоже на то, что будет свадьба.
Reed Richards's marriage and Susan Storm did with that Manhattan stopped. Свадьба Рида Ричардса и Сьюзан Сторм вызвала оживление в Манхеттене.
The most important thing in that moment is our marriage... Самая главная вещь сейчас - это наша свадьба.