| Women's share in agricultural labour, such as food production, traditional processing of agricultural products and marketing of products, was high. | Велика доля женщин в таких сельскохозяйственных отраслях, как производство продовольствия, традиционная переработка сельскохозяйственной продукции и ее сбыт. |
| When given access to and control over credit, resources, technology and training, women can increase production, marketing and income to ensure sustainable livelihoods. | В тех случаях, когда женщины получают доступ к кредитам, ресурсам, технологии и обучению, а также контроль над ними, они в состоянии расширить производство, сбыт и увеличить доходы для обеспечения устойчивых условий жизни. |
| The Commonwealth Secretariat funded a number of advisers specialized in various specific aspects of tourism, including marketing, planning, training and statistics. | Секретариат Содружества финансировал оплату услуг нескольких консультантов, специализирующихся на ряде конкретных аспектов туризма, включая сбыт, планирование, профессиональную подготовку и статистику. |
| On the other hand, the harvesting, processing and marketing of forest products tends to be mostly private, given its higher and quicker payback. | С другой стороны, заготовка, обработка и сбыт лесной продукции находятся, как правило, в руках частного сектора, поскольку эти виды деятельности обеспечивают более высокую и быструю отдачу. |
| Furthermore, a tax differentiation scheme will stimulate the marketing and use of other lubricating additives than lead and it may also make requirements for catalytic converters more effective. | Кроме того, система налоговой дифференциации будет стимулировать сбыт и использование других присадок, улучшающих смазочные свойства, помимо свинца, и также может потребовать обеспечения более высокой эффективности каталитических преобразователей. |
| The marketing of gas oil with a sulphur content >0.2% by weight has been prohibited since 1994. | С 1994 года запрещается сбыт газойля с содержанием серы > 0,2% по весу. |
| There has been a prohibition on the marketing of diesel oil with a sulphur content exceeding 0.05% by weight since 1996. | С 1996 года введено запрещение на сбыт дизельного топлива с содержанием серы более 0,05%. |
| The Ordinance on Risk Reduction related to the use of certain particularly dangerous substances, preparations and articles severely restricts marketing and use of c-OctaBDE in Switzerland. | Постановление о сокращении рисков, связанных с применением ряде особо опасных веществ, препаратов и материалов строго ограничивает сбыт и использование к-октаБДЭ в Швейцарии. |
| The provision of training on all aspects of small business operations is also critical, including production, processing, marketing and business management. | Также огромное значение имеет обеспечение подготовки по всем аспектам малого предпринимательства, включая производство, переработку продукции, сбыт и управление предприятием. |
| There is for example a constant change in consumer values and trends, especially in developed countries, impacting on international food marketing. | Так, постоянно происходят изменения потребительских ценностей и тенденций, прежде всего в развитых странах, влияющие на международный сбыт продовольственных товаров. |
| In the field of energy, a West African power pool is being created which involves the coordinated generation, transmission, distribution and marketing of power from conventional, new and renewable sources of energy. | В области энергетики создается западноафриканский пул энергоресурсов, который предусматривает согласованное производство, передачу, распределение и сбыт электроэнергии из традиционных, новых и возобновляемых источников энергии. |
| (b) Commercial rice production, processing and marketing: | Ь) промышленное производство, обработка и сбыт риса: |
| Countries without manufacturing capacity would be able to participate in value chains upstream of manufacturing by designing products, marketing, or assessing need. | Страны, не имеющие производственных мощностей, смогут участвовать в цепочках создания добавочной стоимости до производства, разрабатывая продукцию, осуществляя сбыт или проводя оценку потребностей. |
| It also staged exhibitions of quality products made by women entrepreneurs to help in their marketing. | Оно также организовало выставки выпускаемой женщинами-предпринимателями продукции высокого качества, с тем чтобы помочь им организовать сбыт такой продукции. |
| Consultants and temporary assistance staff conducted some of its core functions, such as quality control or marketing and distribution. | Некоторые из основных функций Секции, такие, как контроль качества и маркетинг и сбыт, выполняются консультантами и временным персоналом. |
| According to a department of marketing, selling of metal production makes about 3000 tons per month. | По данным отдела маркетинга сбыт металлопродукции составляет около 3000 тонн в месяц. |
| Further assistance was provided in the areas of wildlife and forestry legislation, marketing regulations and fostering private sector initiatives. | Оказывалась дополнительная поддержка в сфере законодательства, касающегося диких видов флоры и фауны и лесоводства, положений, регулирующих сбыт продукции, и содействия осуществлению инициатив частного сектора. |
| They are involved in the entire production line and do their own marketing. | Они заняты на всех этапах производственного цикла и сами обеспечивают сбыт своей продукции. |
| In the fields of commercialization and marketing of alternative development products, Thailand is an important partner. | Таиланд является важным партнером в таких областях, как коммерческий сбыт и реализация продукции, производимой в рамках проектов альтернативного развития. |
| Production, processing and marketing of livestock and horticultural products; | производство, переработка и сбыт продукции животноводства и садоводства; |
| This has implied major losses, since it has been necessary to sell to markets located further away, with the resultant higher marketing and distribution costs. | Это подразумевает более крупные потери, поскольку приходится продавать эти товары на рынках, расположенных на большом удалении, в результате чего растут цены на маркетинг и сбыт продукции. |
| The State Corporation bought the entire production of the entrepreneurs, made prompt cash payment, and took responsibility for marketing the produce. | Корпорация выкупила всю произведенную предпринимателями продукцию, осуществила оперативную выплату наличных средств и взяла на себя сбыт продукции на рынке. |
| FAO's support under the agriculture revitalization programme focused on livestock production, horticulture, rehabilitation of small-scale irrigation, marketing and capacity-building. | В рамках этой программы ФАО оказывает поддержку, главным образом, в таких областях, как животноводство, садоводство, восстановление мелкотоварного сельского хозяйства на орошаемых землях, сбыт сельскохозяйственной продукции и укрепление потенциала. |
| Currently, it seems to be used mainly as a marketing tool to either increase market share and/or ensure continued or improved market access. | В настоящее время, как представляется, она используется в основном в качестве средства, стимулирующего сбыт, с тем чтобы увеличить долю рынка и/или обеспечить продолжительный или улучшенный доступ на рынок. |
| For example, they need technical advice on how to improve the quality and marketing of Batwa pottery, which is a mainstay of many Batwa families. | Например, им необходимы технические консультации по вопросу о том, каким образом повысить качество и лучше организовать сбыт товаров гончарного производства, являющегося основным источником существования многих семей батва. |