Ongoing training programmes have also been conducted at vocational and technical institutions in the fields of information technology, entrepreneurial and marketing skills. | На базе профессиональных и технических учебных заведений на постоянной основе действуют программы подготовки в таких областях, как информационные технологии, предпринимательство и маркетинг. |
Another policy involves clustering that supports organizational capacity-building for collective access to services, such as market information, trading standards and marketing. | Еще одно политическое направление связано с созданием групп, способствующих повышению роста организационного потенциала в деле получения коллективного доступа к таким услугам, как рыночная информация, торговые стандарты и маркетинг. |
Good communication and marketing is essential to create awareness in the general public; | Эффективная связь и маркетинг имеют важнейшее значение для обеспечения информированности широкой общественности; |
A viral marketing campaign for the film began in 2008 at San Diego Comic-Con, while the theatrical trailer debuted in July 2009. | Вирусный маркетинг фильма начался ещё в 2008 году на фестивале San Diego Comic-Con International, а его первый трейлер был показан в июле 2009 года. |
It is convenient to classify a Feasibility Study in the following inter-related categories: Technical, Costing, Marketing, Economic Viability, Other Factors. | Структуру Детальной оценки весьма удобно классифицировать по следующим взаимосвязанным категориям: технический компонент, оценка затрат, маркетинг, экономическая эффективность, другие факторы. |
They also cover a large number of activity groups, such as forest-resource development, reforestation, sustainable harvesting, processing and value addition, integrated waste management, product development and marketing, and promoting interface activities. | Они охватывают также большое число видов деятельности, таких, как освоение лесных ресурсов, лесовосстановление, заготовка на устойчивой основе, обработка и добавление стоимости, комплексная утилизация отходов, разработка и сбыт изделий и поощрение взаимодействия. |
Production units (e.g. estates) were privately owned and the Government, through parastatal bodies, organized marketing both domestically and internationally, and provided various types of support to production. | Производственные единицы (например, поместья) находились в частных руках, а правительство через полугосударственные структуры организовывало сбыт продукции как на внутреннем, так и на международных рынках, а также оказывало различные виды поддержки производителям. |
Regulations (Air Pollution Act, 1987 (Marketing, Sale and Distribution of Fuels) Regulations, 1998) were issued in April 1998, extending the ban on the marketing, sale and distribution of bituminous fuels to an additional five major urban areas. | В апреле 1998 года были изданы правила (Закон о загрязнении воздуха 1987 года (сбыт, продажа и распределение топлива), правила 1998 года), распространяющие запрет на сбыт, продажу и распределение битуминозных топлив еще на пять крупных городских районов. |
The experts cover all areas relating to food security: irrigation, plant nutrition and soil fertility, marketing, cooperatives, rural credit and finance, seed production, agricultural engineering and animal and crop production, to name only a few. | Эксперты охватывают все области, связанные с продовольственной безопасностью: в частности, такие аспекты, как ирригация, подкормка растений и фертильность почвы, сбыт, кооперативы, кредиты и финансирование в сельских районах, производство семян, сельскохозяйственная техника и животноводство и растениеводство. |
14.3 Marketing and Access to Credit | 14.3 Сбыт продукции и доступ к кредитам |
The Marketing and Sales module is a crucial tool for managing and operating relevant project data bases. | Маркетинговый модуль - важный инструмент для управления и оперирования базами данных проекта. |
This is a marketing holocaust. | Унижать. Это маркетинговый холокост. |
A marketing device that would just reach out and grab our customers. | Маркетинговый трюк, чтобы получить и удержать наших к лиентов. |
Upon your registration you will have a very convenient marketing instrument at your service, which will allow to inform your potential users about your developments. | После регистрации в Ваших руках окажется удобный маркетинговый инструмент, который позволит информировать Ваших потенциальных пользователей о новых разработках, проектах и акциях. |
The film is set to a frame-narrative about a film director and producer making a marketing film about Finland, using the visit of the son of a wealthy hair-creme tycoon, William Njurmi (Pasanen), as the premise. | Действие фильма основано на повествовании о режиссёре и продюсере, снимающие маркетинговый фильм о Финляндии, используя в качестве предпосылки посещение сына богатого магната Вильяма Нюрми (Спеде Пасанен). |
All members of Medispa Association utilize (both individually and jointly) their membership in marketing and promotion projects. | Все члены ассоциации «Medispa» используют членство (индивидуально и совместно) в маркетинговых и агитационных проектах. |
Nowadays, long-term fixed-price marketing deals are rare, partly as a reaction to past defaults, and partly because of changes in marketing structures for many commodities. | В настоящее время долгосрочные соглашения о сбыте по фиксированным ценам заключаются редко, что объясняется, во-первых, реакцией на случаи нарушения обязательств партнерами в прошлом и, во-вторых, изменениями маркетинговых структур по многим сырьевым товарам. |
He continued his education in the USA studying marketing management, promotion of goods and services, sales management, consumer behaviour, and development of marketing strategies. | Прошел обучение в университете США по направлению управление маркетингом, специализируясь на продвижении товаров и услуг, управлении сбытом, изучении потребительского поведения и разработке маркетинговых стратегий. |
Online advertising companies are using collective intelligence to bypass traditional marketing and creative agencies. | Рекламные онлайн-бюро, используют коллективный интеллект для того, чтобы обойтись без традиционных маркетинговых и дизайнерских студий. |
The Reklama'2009 business programme of related events comprised the Advertising Session of the Advertising Federation of Regions Association dealt with a strategy of creative ideas in marketing communications, an overview of design technologies and new media. | В программу 17-й международной выставки «Реклама-2009» вошла рекламная сессия Ассоциации «Рекламная федерация регионов» - инновации, стимулирующие развитие рекламного рынка. Сессия была посвящена стратегическому креативу в маркетинговых коммуникациях, обзору дизайнерских технологий, новым медиа. |
Federal Government: marketing of leaded petrol has been prohibited since 1 January 2000 (Directive 98/70/EC). | Федеральное правительство: продажа этилированного бензина запрещена с 1 января 2000 года (директива 98/70/ЕС). |
The marketing of building construction equipment, service equipment for local authorities, agricultural machinery as well as commercial heavy goods vehicles. | Продажа строительной техники, коммунальных машин и сельхозтехники, а также продажа автомобилей хозяйственного назначения. |
Where these are supplied in exchange for money values (such as public payments to landowners to permit recreational access) the case for inclusion is strong; this is only one step away from the private marketing of access by an admission ticket. | В тех случаях, когда они оказываются в обмен на деньги (например, государственные выплаты землевладельцам для обеспечения доступа в места отдыха), доводы в пользу их включения являются весьма убедительными; это уже почти то же самое, что и продажа входных билетов. |
Marketing began in Asia in 1998, emphasizing the fruit's health properties, linking it to roller-board displays in large supermarkets and aerobics in smaller stores. | Продажа началась в Азии в 1998 году, при этом подчеркивались его полезные для здоровья свойства, и фрукт рекламировался на передвижных стендах в крупных супермаркетах и с помощью аэробики в менее крупных магазинах. |
Another source of revenue involves selling online advertising banners to offer local tourism providers online marketing opportunities and global reach. | Еще одним источником поступлений служит продажа рекламных баннеров в целях обеспечения местным поставщикам туристических услуг возможностей для онлайнового маркетинга и осуществления своей деятельности в глобальном масштабе. |
Access to information about regulatory requirements, prices, demand, quality factors, pricing and marketing practices and logistics is of crucial importance at each stage of the production and processing chain. | Доступ к информации о нормативных требованиях, ценах, спросе, факторах качества, ценообразовании и сбытовой практике и логистике имеет исключительно важное значение на любом этапе цепочки производства и переработки. |
In this respect, there is a need to align financial policies and commodity markets with the principles of an efficient marketing system, good market conduct and surveillance in order to reduce the risk of over-speculation in food commodity markets. | В этом отношении необходимо приводить финансовую политику и сырьевые рынки в соответствие с принципами эффективной сбытовой системы, добросовестного рыночного поведения и контроля в целях понижения риска чрезмерной спекулятивной активности на товарных рынках продовольствия. |
Small farmers in developing countries often suffer from lack of information on market conditions at different locations or different points in the marketing chain. | В развивающихся странах мелкие фермеры нередко страдают от отсутствия информации о рыночной конъюнктуре в различных районах или на различных этапах сбытовой деятельности. |
KNPC then deducted the actual financial results of Local Marketing during the claim period. | Затем КНПК вычитала фактические финансовые результаты местной сбытовой организации в течение периода претензий. |
KNPC estimated the total of the cash sales made by Local Marketing on the day preceding the invasion by averaging the actual cash receipts of 12, 19 and 26 July 1990, corresponding to the same day of the week as 1 August 1990. | КНПК рассчитала сумму денежной наличности от продаж, осуществленных местной сбытовой организацией в день накануне вторжения как среднее арифметическое от фактических поступлений денежной наличности 12, 19 и 26 июля 1990 года, которые соответствуют тому же дню неделю, что и 1 августа 1990 года. |
The delegation of Germany will prepare a proposal based on provisions in the EC regulations for a new wording in the standard layout, which would acknowledge that fact that UNECE standards can be used in all stages of marketing. | Делегация Германии подготовит предложение на основе положений постановлений ЕС в отношении новой формулировки в типовой форме стандартов с целью отражения того факта, что стандарты ЕЭК ООН могут использоваться на всех стадиях реализации. |
Regional approaches to production and marketing to achieve necessary economies of scale should also be explored. | Следует также изучить возможности использования региональных подходов в сфере производства и реализации продукции в интересах достижения необходимой экономии от эффекта масштаба. |
There is also a need for further efforts in the commercialization and marketing of new and cleaner technologies. | Необходимы также дальнейшие усилия в области коммерческой реализации и маркетинга новых и более чистых в экологическом отношении технологий. |
Ongoing projects in the Philippines involve support to management of ancestral domains of indigenous communities and strengthening of production and marketing of traditional crafts of indigenous communities in Mindanao. | Осуществляемые в настоящее время на Филиппинах проекты направлены на оказание поддержки рациональному использованию традиционных мест обитания коренных общин и развитие производства и реализации продукции кустарных промыслов коренных общин в Минданао. |
A communication and press agency known for its great versatility, the Litocolor group has been X-Treme Audio's sole partner, since its foundation in 2001, for the creation of marketing projects such as catalogues, advertising pages, websites, etc. | Агентство по коммуникациям и печати, известное своей исключительной многогранностью, группа Litocolor является единственным партнером X-Treme Audio в реализации таких маркетинговых проектов, как каталоги, рекламные страницы, веб-сайты и т. д... с самого ее основания, в 2001 году. |
The producers wish to create an international standard in order to make the marketing of truffles more transparent and avoid the possibility of fraud. | Производители хотели бы разработать международный стандарт, для того чтобы торговля трюфелями была более транспарентной, а также с целью избежания возможности мошенничества. |
Furthermore, agricultural commodities are increasingly traded within global marketing and distribution channels in which only a small share of the final sale price goes to the producer. | Кроме того, торговля сельскохозяйственными товарами во все большей степени осуществляется через глобальные маркетинговые и распределительные каналы, в которых лишь небольшая доля окончательной продажной цены достается производителю. |
There was every indication that the term "electronic commerce" would be even more widely used in future years, a situation which made it more attractive in terms of marketing the Model Law. | По его мнению, есть все основания полагать, что в ближайшие годы термин "электронная торговля" получит еще более широкое распространение, что делает его более привлекательным в контексте распространения типового закона. |
Trade and Marketing of Forest Products | Ь) Торговля и маркетинг лесных товаров |
Ghana's diamond trade is overseen by the Precious Minerals Marketing Company Ltd. (PMMC) a 100 per cent State-owned organization that operates under the Ministry of Lands, Forestry and Mines. | Торговля алмазами в Гане осуществляется через Компанию по торговле драгоценными камнями (КТДК), которая является целиком государственной организацией, функционирующей под эгидой министерства земель, лесного хозяйства и горнорудной промышленности. |
Poor name, bad marketing, it puts people off. | Неудачное название, плохая реклама... Это отталкивает людей. |
Mobile marketing and advertising as a part of interactive mediamix. | Мобильный маркетинг и реклама как часть интерактивного медиамикса. |
Formal letters are used in almost all transactions, whether in business, marketing, advertising, or rents. | Официальные письма используются практически все операции, будь то бизнес, маркетинг, реклама, или аренда. |
The second area of discrimination is advertising and marketing. | Вторая область дискриминации - реклама и маркетинг. |
These inputs, producer services, include such services as transportation, finance, insurance, research and development, market research, marketing and advertising. | К числу таких производственных услуг относятся такие услуги, как транспорт, финансы, страховое дело, научные исследования и опытно-конструкторские разработки, изучение рынка, маркетинг и реклама. |
The microcredit market was dominated by non-governmental organizations which, in addition to financing, provided technical assistance in the form of skills training and marketing assistance. | На рынке микрокредитования преобладают неправительственные организации, которые помимо финансирования предоставляют техническую помощь в форме профессионального обучения и помощь в области маркетинга. |
Marketing of seed, including seed potatoes, within the European Union, is regulated by directives agreed by the Council and implemented by the Member States. | Реализация на рынке семян, в том числе семенного картофеля, в рамках Европейского союза регулируется директивами, принятыми Советом и осуществляемыми государствами-членами. |
Regarding the right to food in South Africa, two Acts had been passed so far: the School Feeding Act and the Marketing of Agricultural Products Act. | В отношении права на питание в Южной Африке было до сих пор принято два закона: закон о питании в школах и закон о рынке сельскохозяйственных продуктов. |
Likewise, the country market statements vary in quality and the UNECE/FAO Team of Specialists on Forest Products Markets and Marketing is considering how to improve quality and responses. | Также неодинаковым является и качество национальных сообщений о положении на рынке, в связи с чем Группа специалистов ЕЭК ООН/ФАО по рынкам и маркетингу лесных товаров в настоящее время изучает способы повышения качества представляемых ответов. |
The Marketing Plan is based on the unique range of high-quality products tested by time at the world market during 30 years, and by a wide consumer market. | Маркетинговый план базируется на уникальной гамме продуктов высочайшего качества, проверенной временем в течение 30 лет на мировом рынке, широкий рынок потребителей. |
Despite resource limitations, the Global Mechanism should be able to employ a broad range of marketing tools. | Несмотря на ограниченность ресурсов Глобальный механизм должен быть в состоянии использовать широкий набор рыночных инструментов. |
The EC delegation informed the meeting about the draft Commission Regulation on marketing standards for fruits and vegetables. | Делегация ЕС проинформировала участников сессии о проекте постановления Комиссии о рыночных стандартах на фрукты и овощи. |
The aim of the Association was to help these organizations make their projects more marketable by improving the quality of the goods, the production methods and the marketing strategies. | Цель Ассоциации - помочь этим организациям в повышении рыночной привлекательности их проектов путем улучшения качества товаров, производственных технологий и рыночных стратегий. |
Table 24: Outcome 5.1 Increased marketing opportunities at national level | Таблица 24: Результат 5.1 Расширение рыночных возможностей |
Examples of these were economic transactions through mobile phones, access to market price information on commodities by farmers in urban peripheries, and marketing of the products of microenterprises through the Internet. | Примерами последних являются экономические операции при помощи мобильных телефонов, доступ к информации о рыночных ценах на сырьевые товары для фермеров в прилегающих к городам районах и маркетинг продуктов микропредприятий при помощи Интернета. |
An optimal solution would be to create not only organisational, but also material and technical conditions for the broad marketing and promotion of statistics that would be targeted at specific groups of users. | Одним из оптимальных решений могло бы стать создание не только организационных, но также материальных и технических условий для широкой коммерциализации и рекламы статистических данных, предназначенных для конкретных групп пользователей. |
Regulate, in accordance with strict bio-safety standards, the propagation in the environment of, experimentation with and the use, marketing and import of genetically modified organisms." | Регулирование, руководствуясь при этом строгими нормами биобезопасности, выбросов в окружающую среду, порядка проведения опытов с генетически модифицированными организмами, их использования, коммерциализации и ввоза". |
Based on the questionnaire responses, Parties in North America, the EU, Norway and Switzerland have taken or are taking measures to directly prohibit or effectively control production and use of PCTs, through regulations on production and/or marketing, use and import. | Судя по ответам на вопросник, Стороны в Северной Америке, ЕС, Норвегии и Швейцарии приняли или принимают меры по прямому запрещению или действенному контролю производства и использования ПХТ посредством правил, касающихся производства и/или коммерциализации, использования и импорта. |
Cyberspace, as a network using the Transmission Control Protocol/Internet Protocol communications protocol, has shown itself to be a fragile and insecure environment which has allowed criminal groups to attack and, on occasion, destroy it, because priority has been given to commercial and marketing objectives. | Как выяснилось, будучи сетью, регулируемой протоколом контроля передачи сообщений/протоколом Интернет, кибернетическое пространство является уязвимой и ненадежной сферой, на которую покушались и которую иногда выводили из строя преступные группы по причине того, что приоритетное внимание уделялось целям продажи и коммерциализации. |
On the other hand, there have been some useful though insufficient experiments in support for the marketing of indigenous production under better conditions, reducing the number of middlemen. | Кроме того, имеется ценный, хотя и недостаточный опыт оказания поддержки в области коммерциализации продуктов, производимых в коренных общинах, на более выгодной основе за счет сокращения посреднических услуг. |
As part of its marketing policy, Alfa Romeo sponsors a number of sporting events, such as the Mille Miglia rally. | Как часть своей рекламной политики, Alfa Romeo являлась спонсором многих спортивных соревнований, таких как гонка Mille Miglia. |
With a massive worldwide marketing campaign, illustrator Tim Reamer created the image for the movie poster and other advertising. | Для рекламной кампании по всему миру иллюстратор Тим Ример разработал плакат фильма и другие рекламные материалы. |
Length of marketing campaign will depend on your final goals. | Длительность рекламной кампании напрямую зависит от Ваших конечных целей. |
The strategy takes into account the status of implementation of the recommendations contained in the feasibility study and proposed marketing strategy on maximizing the utilization of the United Nations Conference Centre in Addis Ababa, which was commissioned in 2008. | В стратегии учитывается ход выполнения рекомендаций, содержащихся в подготовленном по заказу в 2008 году технико-экономическом обосновании и предлагаемой рекламной стратегии по обеспечению максимально широкого использования Конференционного центра Организации Объединенных Наций в Аддис-Абебе. |
Recently the International Chamber of Commerce produced a new global Framework for Responsible Environmental Marketing Communications to help marketers and advertisers avoid the mistakes of vague, non-specific or misleading environmental claims. | Недавно Международная торговая палата подготовила новые Глобальные рамки в отношении экологически ответственной рекламной деятельности для оказания помощи рекламодателям и рекламным агентствам в том, чтобы избегать неопределенных, расплывчатых или ошибочных экологических заявлений. |
g) Expanding the current Internet presence of the Centre to further disseminate marketing materials and allow for an automated query function; | g) расширение имеющейся информации о Центре в Интернете для дополнительного распространения рекламных материалов и обеспечения функции автоматической обработки запросов; и |
Stipje provides a full range of European marketing and promotion services. | Stipje предлагает полный диапазон сервиса в областях маркетинговых и рекламных услуг. |
(a) One P-2/1 post to the P-3 level, to reflect increased responsibilities in organizing annual promotion campaigns, an enhanced utilization of Internet marketing, and the development of web sites for income-generating online databases; | а) одной должности класса С2/1 в сторону повышения до класса С3 в целях учета таких аспектов, как расширение сферы ответственности в связи с организацией ежегодных рекламных кампаний, более активное использование практики маркетинга в сети Интернет и разработка веб-сайтов для электронных баз данных о доходообразующих видах деятельности; |
The color was originally called fuchsine or roseine, but for marketing purposes in 1860 the color name was changed to magenta after the battle. | Ранее этот цвет назывался фуксин или розеин, но в 1860 году был переименован в честь битвы при Мадженте в рекламных целях. |
our main foci are on marketing, communication consultation, copywriting, traditional advertising & the internet.founded in 1997, the agency is headquartered in dresden/freiberg. | мы входим в сеть сотрудничества с рекламными агентствами из восточной европы. наше агентство работает на рынке рекламных услуг с 1997 года. |
It is also the headquarters of the Fiji Electricity Authority, the Fiji Pine Ltd, and the National Marketing Authority. | В городе располагаются штаб-квартиры таких компаний, как Fiji Electricity Authority, Fiji Pine Ltd и National Marketing Authority. |
In 2004-2010 Mirakhmedov was the head of ENRC China, in 2010-2015 he was Vice-president for Sales of ENRC Marketing AG, then CEO of ENRC Marketing AG and ENRC Logistics. | В 2004-2010 годы возглавлял ENRC China (китайский филиал ENRC), в 2010-2013 годах занимал пост вице-президента по продажам в ENRC Marketing AG, позднее CEO ENRC Marketing AG и ENRC Logistics. |
It later became the Publishers Marketing Association (PMA). | Позднее была переименована в Издательскую маркетинговую ассоциацию (англ. Publishers Marketing Association). |
In addition to the websites production, Multichoice Marketing offers banner advertising services, including banner ad design and positioning of ad banners on the Russian websites popular in America. | Компания Multichoice Marketing, помимо производства Интернет-сайтов, занимается производством рекламных баннеров и их последующим размещением на популярных русскоязычных сайтах Америки. |
He is the founder and CEO of Just Marketing International (JMI), the world's largest motorsport marketing agency. | Также он является основателем и генеральным директором Just Marketing International (JMI), крупнейшего маркетингового агентства в мире автоспорта. |