As part of its more proactive marketing activities, the Conference Centre has increased participation in key conference centre exhibitions. |
В рамках своей более активной рекламной деятельности Конференционный центр чаще участвует в крупных выставках конференц-центров. |
As part of its marketing policy, Alfa Romeo sponsors a number of sporting events, such as the Mille Miglia rally. |
Как часть своей рекламной политики, Alfa Romeo являлась спонсором многих спортивных соревнований, таких как гонка Mille Miglia. |
With a massive worldwide marketing campaign, illustrator Tim Reamer created the image for the movie poster and other advertising. |
Для рекламной кампании по всему миру иллюстратор Тим Ример разработал плакат фильма и другие рекламные материалы. |
Length of marketing campaign will depend on your final goals. |
Длительность рекламной кампании напрямую зависит от Ваших конечных целей. |
So we were just talking, and strictly from a marketing standpoint, |
Ну, мы тут просто разговаривали, и строго с рекламной точки зрения, |
The Committee learned that, as a result of vigorous marketing efforts, the Office had been very successful in attracting more meetings to its facilities. |
Комитет был информирован о том, что в результате активной рекламной деятельности Отделение добилось значительных успехов в деле проведения дополнительных совещаний в своих помещениях. |
On November 26, they debuted the song "Next Stage With You", which was tied into the marketing campaign of the same name by Mercedes-Benz Japan. |
26 ноября группа анонсировала трек «Next Stage With You», который был использован в рекламной компании Mercedes-Benz в Японии. |
Success was attributed to an excellent marketing campaign, and being the first canned ale to be sold with a widget after Guinness. |
Успех был связан с великолепной рекламной кампанией и с тем, что это был первый баночный эль после эля "Guinness", продаваемый с виджетами. |
The zero growth was attributable to the net effect of an aggressive marketing campaign and an increase in the number of hotels and conference halls available to host meetings in Addis Ababa. |
Нулевые темпы роста можно объяснить чистым эффектом активной рекламной кампании и увеличением числа гостиниц и конференц-залов для проведения конференций и совещаний в Аддис-Абебе. |
IGN contacted Michael Jai White's representatives and asked about the video, and they answered White believed the shoot was a marketing component for the next Mortal Kombat game. |
IGN связалась с представителем Майкла Джея Уайта и спросила его о видео, в ответ на что, тот заявил, что Уайт считает, что эта съемка была рекламной составляющей для Mortal Kombat 9'. |
The centre has strengthened its ties with the Government of Ethiopia and other key stakeholders through the creation of a joint marketing strategy committee, which aims at promoting both Addis Ababa and the centre as a conference and tourism destination in Africa. |
Центр укрепил партнерские отношения с правительством Эфиопии и другими ключевыми заинтересованными сторонами посредством создания совместного комитета по вопросам рекламной стратегии, деятельность которого направлена на то, чтобы пропагандировать Аддис-Абебу и центр в качестве места для проведения конференций и для туризма в Африке. |
The Advisory Committee is concerned at the decreasing utilization rate of the ECA conference centre and calls upon the Secretary-General to act quickly in order to formulate a more competitive pricing structure and an appropriate marketing strategy. |
Консультативный комитет выражает обеспокоенность по поводу сокращения коэффициента использования конференционного центра в комплексе ЭКА и призывает Генерального секретаря безотлагательно принять меры по разработке более конкурентно способной системы цен и надлежащей рекламной стратегии. |
Core back-office and customer service activities are being transferred to a third-party contractor in order to save distribution costs and free up resources for the development of new publishing products and marketing activities. |
В интересах снижения затрат на распространение и высвобождения ресурсов для разработки новых видов изданий и рекламной деятельности основные административные функции и функции обслуживания клиентов передаются внешним подрядчикам. |
The strategy takes into account the status of implementation of the recommendations contained in the feasibility study and proposed marketing strategy on maximizing the utilization of the United Nations Conference Centre in Addis Ababa, which was commissioned in 2008. |
В стратегии учитывается ход выполнения рекомендаций, содержащихся в подготовленном по заказу в 2008 году технико-экономическом обосновании и предлагаемой рекламной стратегии по обеспечению максимально широкого использования Конференционного центра Организации Объединенных Наций в Аддис-Абебе. |
The deliverables included the latest drafts of the Financing Coordination Agreement, Letter of Agreement with UNECE, Limited Partnership Agreement, and summary of principal terms of mezzanine and equity fund, as well as a draft investor marketing presentation. |
В число подлежавших представлению документов входили последние проекты соглашения о координации финансирования, письмо-соглашение с ЕЭК ООН, соглашение о создании ограниченного партнерства и краткая характеристика основных условий работы фонда мезонинного и акционерного финансирования, а также проект материалов рекламной презентации для инвесторов. |
Improvements made so far include a robust and enhanced marketing campaign among United Nations agencies, regional and subregional organizations, international non-governmental organizations, foreign missions, locally based organizations and the private sector. |
Достигнутые на данный момент сдвиги включают проведение энергичной и усиленной рекламной кампании среди учреждений Организации Объединенных Наций, региональных и субрегиональных организаций, международных неправительственных организаций, представительств зарубежных стран, организаций местного базирования и в частном секторе. |
Marketing and promotional activities that had an impact on the availability of a controlled substance, as well as on the prescribing of a physician, were regulated. |
Осуществляется регулирование рекламной и маркетинговой деятельности, оказывающей влияние на доступность контролируемых веществ и на практику прописывания врачами. |
When I ran the Clean Water Initiative, I commissioned him to do a series of photographs for the marketing campaign. |
Когда я руководила проектом "Чистая Вода", япоручилаемусделать серию фотографий для рекламной компании. |
In 2012, with its continuing marketing efforts, the conference centre at ECA hosted and serviced 4,354 meetings, which represented a decrease of only 8 per cent as compared to 2011, despite increasingly fierce competition from the hotels and other conference facilities in Addis Ababa. |
В результате продолжаемой Секретариатом рекламной кампании в 2012 году в конференционном центре ЭКА было проведено и обслужено 4354 заседания, что всего на 8 процентов меньше по сравнению с 2011 годом, несмотря на все более жесткую конкуренцию со стороны гостиниц и других конференционных центров в Аддис-Абебе. |
However, Colgate-Palmolive shortly began selling what was essentially the same product, with very similar packaging and marketing, under a new brand called Sorriso ("Smile" in Portuguese), successfully transferring most of the customer loyalty to the new brand. |
Тем не менее, вскоре, Colgate-Palmolive вывела на рынок аналог данного продукта в подобной упаковке и со схожей рекламной кампанией под названием Sorriso (португ. улыбка), что позволило безболезненно перейти к новому бренду без потери покупательского спроса. |
Investment in Internet brand building, which is likely to be the most cost-effective option for export-oriented firms, requires, among other things, good technical and graphic design, marketing of websites, and the use of smart tie-ins with portals that generate appropriate interest and traffic. |
Для продвижения собственной фирменной продукции через Интернет, - по-видимому, более рентабельный путь для ориентирующихся на экспорт фирм, - среди прочего требуется хороший технический и графический дизайн, а также веб-сайты с хорошо составленной рекламной информацией, способной привлечь необходимый интерес и обеспечить достаточный товарооборот. |
The activities of the tourism project include establishing an inventory of tourism related businesses, developing a tourist business directory, creating and enhancing a tourism web site and other marketing related materials. |
Второй проект будет направлен на создание в структуре экономики города Уссурийска нового сектора - индустрии туризма, что предполагает создание реестра туристических компаний и полного перечня предлагаемых ими услуг, разработку и продвижение вебсайта и соответствующей рекламной продукции. |
At the time of the release of the 2005 South Korean film Blue Swallow, Park Kyung-won was believed to have been Korea's first female aviator; as knowledge that Kwon actually preceded her became more widespread, the distributor was forced to change their marketing campaign. |
Ко времени выпуска южнокорейского фильма Blue Swallow первой кореянкой-пилотом считалась Пак Кёнвон; так как сведения о том, что Квон была пилотом раньше, стали распространяться по стране, было принято решение о смене рекламной кампании фильма. кор. |
I'm a partner in a marketing firm. |
Я совладелец рекламной компании. |
Governments should take measures against misleading environmental claims or information in advertising and other marketing activities. |
Правительствам следует принимать меры по борьбе с использованием вводящих в заблуждение заявлений или информации экологического характера в рекламной деятельности и других видах маркетинга. |