Примеры в контексте "Marketing - Сбыт"

Примеры: Marketing - Сбыт
The second requirement is that specific programmes be provided for rural women covering marketing, flexible credit, technical assistance and crop diversification. Второе выдвинутое требование касается конкретных программ для женщин, проживающих в сельских районах, которые включают в себя такие аспекты, как сбыт, гибкие кредиты, техническая помощь и диверсификация сельскохозяйственных культур.
The latter is a system in which peasant smallholders supply produce under contract to a central processing or marketing firm, either supplementing or substituting for company production. В последнем случае речь идет о системе, в рамках которой крестьяне, владеющие мелкими участками, поставляют продукцию по договорам фирме, осуществляющей в централизованном порядке ее обработку или сбыт; такая практика дополняет или вытесняет производство, организуемое отдельными компаниями.
In the context of increasingly globalized agricultural markets, African countries need to form strategic partnerships through regional value chains that enhance investment, trade, marketing and food security. В контексте усиления глобализации рынков сельскохозяйственной продукции африканским странам необходимо наладить - через региональные производственно-сбытовые сети - партнерские отношения, которые позволят им мобилизовать больший объем инвестиционных средств, расширить торговлю, сбыт и повысить степень продовольственной безопасности.
The work of GEBO is structured around authorship, translation, publication, and the production, printing and marketing of magazines. Деятельность ГУКИ ведется по таким направлениям, как литературное творчество, перевод, распространение, книгоиздательство, а также производство, издание и сбыт журнальной периодики.
This leads in many cases to women's exploitation by male middlemen, except where NGOs take the responsibility for the final marketing of their products. Это приводит к тому, что женщины зачастую эксплуатируются посредниками-мужчинами, за исключением случаев, когда окончательный сбыт женской продукции берут на себя НПО28.
R&D is perhaps among the least internationalized segments of the TNCs' value chain; production, marketing and other functions have moved abroad much more quickly. НИОКР, возможно, наименее интернационализованный сегмент производственной цепи ТНК: производство, сбыт и другие функции передаются за рубеж гораздо быстрее.
Beginning with the fish harvest and moving to handling, processing and finally marketing, the project is modernizing the value chain and helping fishery sector actors reduce post-harvest losses and create additional value. Этот проект охватывает такие различные этапы, как рыболовство, а также обработка, переработка и сбыт на заключительном этапе, обеспечивая модернизацию производственно-сбытовой цепи и оказание помощи сторонам, участвующим в рыболовстве, в сокращении послепромысловых потерь и повышении стоимости.
Belgium reported that the police were developing, with private enterprises engaged in the legal marketing or use of tabletting machines, a system of voluntary cooperation to detect suspicious transactions and to prevent on-site abuse of equipment. Бельгия сообщила, что при содействии частных предприятий, осуществляющих сбыт таблеточных машин или использующих такие машины, полиция разрабатывает систему добровольного сотрудничества с целью выявления подозрительных операций и предотвращения неправомерного использования уже установленного оборудования.
The effective modalities, selection of suitable plant species, and the processing and marketing of agroforestry produce are the same for TPN2. В ТПС2 к таким темам относится определение эффективных условий работы, подбор подходящих видов растений, а также переработка и сбыт агролесохозяйственной продукции.
The advertising, marketing and trade in such substances were regulated to prevent irresponsible marketing and prescribing of ATS, and in some cases, prescription-only medicines could not be advertised to the general public. Реклама, сбыт и торговля такими веществами регламентируются, с тем чтобы не допустить непродуманный сбыт и назначение врачом САР, а в некоторых случаях открытая реклама медицинских препаратов, отпускаемых только по рецепту врача, запрещена.
The Commission's activities include international marketing, production/location services, community liaison, and statistical compilation. Деятельность Комиссии охватывает сбыт продукции на международном рынке, предоставление производственных услуг и мест для натурных съемок, связь с общинами и составление статистических сводок.
It would also seem necessary for the study to refer to the need for diversification into commodity-related service activities, such as transport, marketing and distribution. Представляется также необходимым, чтобы в исследовании было указано на необходимость диверсифкации в направлении развития связанных с сырьевым сектором сервисных видов деятельности, таких, как транспорт, маркетинг и сбыт.
This has implied major losses, since it has been necessary to sell to markets located further away with the resulting higher marketing and distribution costs. Moreover, trade often leads to a transfer of expertise. С этим сопряжены крупные потери, поскольку приходится продавать указанные товары на рынках, расположенных на большом удалении, что влечет за собой рост расходов на маркетинг и сбыт продукции.
High value-adding activities related to exports concern the production, processing, packaging, labelling, marketing and sales, and after sales service of horticultural products - activities are principally undertaken by women. К связанным с экспортом видам деятельности, обеспечивающим высокую добавленную стоимость, относятся производство, переработка, упаковка, маркировка, маркетинг и сбыт, а также послепродажное обслуживание продукции садоводства, которыми занимаются главным образом женщины.
Dairy production and marketing dairy products; - Making and marketing leather, hair and wool craft items. Изготовление и сбыт изделий из кожи, щетины и шерсти.
Optimization research focused on the more effective use and marketing of resources in order to reduce by-catch, with a view to using the integral part of the target catches and avoiding discards and wastes. Исследование по вопросу об оптимизации было нацелено на более эффективное использование и сбыт ресурсов для сокращения прилова в целях использования всей выловленной рыбы, являющейся объектом специализированного промысла, и предотвращения выброса рыбы и отходов.
As long as the majority of affluent consumers associate sizeable cars and high resource use with elevated social status, the marketing of small fuel-efficient vehicles will face formidable challenges. С учетом того что у большинства обеспеченных потребителей большие автомобили и высокие показатели потребления ресурсов ассоциируются с прочным положением в обществе, сбыт малогабаритных автомобилей с экономичным расходом топлива будет сопряжен со значительными трудностями.
Because marketing approval is independent from patent law, it is possible that a national DRA may refuse to approve a generic drug based on bioequivalence during the exclusivity period. Поскольку разрешение на сбыт не зависит от патентного права, оказывается возможным, что национальное УКЛП может отказать в разрешении на выпуск генерического лекарственного средства на базе биоэквивалетности в период действия монопольного права.
A set of pictures that reflect and update the formal relations that carry out various sectors and economic agents involved in all phases of the economic cycle (production, marketing, consumption and accumulation). Набор диаграмм, описывающих и обновляющих формальные взаимосвязи различных отраслей и экономических субъектов, участвующих во всех этапах хозяйственного цикла (производство, сбыт, потребление и накопление).
A fully-computerized Distribution Unit is now functioning in the Public Information Section of the Office and is responsible for the distribution of publications and marketing of public information products. В настоящее время в Секции общественной информации Управления имеется полностью компьютеризированная Группа по распространению, которая отвечает за распространение публикаций и сбыт всех информационных материалов.
They are generally tempted and destined to "work" by transporting small quantities, and are thus more exposed to penal reforms that have stiffened the penalties for possession, trafficking and marketing. Одним словом, сама жизнь толкает их к занятиям этой «работой», связанной с перевозкой небольших партий наркотиков, делая их наиболее уязвимыми перед реформами уголовного законодательства, которые ужесточают наказание за хранение, распространение и сбыт наркотиков.
Some elements of this scheme (e.g. marketing of quality agricultural products, diversification of agricultural activities, encouragement for tourist and craft activities) provide opportunities for introducing innovative farm-based business activities where women have a particularly strong role. Некоторые элементы этого проекта (например, сбыт качественных сельскохозяйственных продуктов, диверсификация сельскохозяйственной деятельности, стимулирование туризма и промыслов) открывают возможности для внедрения новых видов деловой активности на фермах, где женщины играют особо заметную роль.
The colza oil scandal of 1981, in which the illegal marketing of denatured rapeseed oil (intended for industrial use) for food purposes resulted in the mass poisoning of 20,000 people and the death of over 600. Среди них «Рапсовый скандал» 1981 года, когда незаконный сбыт для пищевых целей денатурированного рапсового масла, предназначенного для промышленного использования, привёл к отравлению 20000 человек, из которых 600 скончались.
Third, the patenting of certain traits (e.g. higher oil content, disease resistance, higher yield, etc.) or broad claims on genes, seeds and/or plants may subject the production and marketing of important crops to monopoly rights. В-третьих, патентование некоторых хозяйственно-полезных признаков (например, повышенное содержание жиров, устойчивость к болезням, более высокая урожайность и т.д.) или увеличение потребности в генетическом материале, семенах и/или растениях может привести к появлению монополистических прав на производство и сбыт определенных культур.
The experts cover all areas relating to food security: irrigation, plant nutrition and soil fertility, marketing, cooperatives, rural credit and finance, seed production, agricultural engineering and animal and crop production, to name only a few. Эксперты охватывают все области, связанные с продовольственной безопасностью: в частности, такие аспекты, как ирригация, подкормка растений и фертильность почвы, сбыт, кооперативы, кредиты и финансирование в сельских районах, производство семян, сельскохозяйственная техника и животноводство и растениеводство.